Английский - русский
Перевод слова Voice
Вариант перевода Высказывать

Примеры в контексте "Voice - Высказывать"

Примеры: Voice - Высказывать
Regional groups give smaller countries a collective voice and, through regional networks, put them on a more equal footing in the global order. "4. Региональные группы позволяют малым странам высказывать свои коллективные мнения и через посредство региональных сетей добиваться создания для них равноправных условий в рамках глобального порядка.
During the workshops the Special Rapporteurs looked at the strategic response to hate speech, which should include efforts to educate about cultural differences, promote diversity, empower and give a voice to minorities. В ходе рабочих совещаний Специальные докладчики рассмотрели варианты стратегических мер реагирования на человеконенавистнические высказывания, которые должны включать усилия по распространению знаний о культурных различиях, поощрению разнообразия, расширению прав меньшинств и предоставлению им возможности высказывать свое мнение.
Once more, Eritrean women had the opportunity to make their voice heard and advocate for their rights and concerns through their participation in various consultation forums organized by the Ministry of Justice's law reform committee to revise the Transitional Codes. Кроме того, эритрейские женщины имели возможность высказывать свои мнения и отстаивать свои права и озабоченности благодаря участию в различных консультативных форумах, организованных созданным при Министерстве юстиции комитетом по реформе законодательства с целью пересмотра временных кодексов.
Liberia is interested in peace, justice, development and economic progress for its people, and will not restrain its voice on issues that are vital to all nations and on which it should speak with an equally authoritative voice. Либерия заинтересована в обеспечении мира, справедливости, развития и экономического прогресса в интересах своего народа и намерена открыто высказывать свое мнение по вопросам, имеющим жизненно важное значение всех стран мира, и по которым Либерия, как и все страны, должна выступать с равной авторитетностью.
Residents can provide input or voice concerns directly to the District through the Quality Care Coordinators or to the Department of Health. Местные жители могут высказывать свои пожелания или претензии непосредственно окружным властям через координаторов по вопросам качества медицинских услуг или Департаменту здравоохранения.
So, an opinion's fine, but don't voice it too loudly. Значит, можно иметь свое мнение, но не стоит высказывать его вслух?
It said that the Working Group, as a neutral body, promoted dialogue between Governments and minority representatives and thus minority activists could voice their grievances and call for action by the United Nations on minority issues. Она заявила, что Рабочая группа, как нейтральный орган, способствовала развитию диалога между правительствами и представителями меньшинств, благодаря чему последние могут высказывать свои претензии и призывать Организацию Объединенных Наций к принятию мер по вопросам, касающимся меньшинств.
But I'd like it a whole lot better if those 12 million girls in Bandar were allowed to go to school, allowed to learn to read and write and voice their own opinions on this treaty. Но был бы намного лучше, если бы 12 миллионов девочек в Бандаре могли ходить в школу, учиться читать и писать, и высказывать свое собственное мнение об этом договоре.
While we look forward with cautious optimism to the future work of the Ad Hoc Committee, we shall continue to voice our views with the usual clarity and frankness and shall continue to work diligently for the achievement of results that would satisfy us all. Хоты мы смотрим с весьма осторожным оптимизмом на работу Специального комитета в будущем, мы будем и впредь высказывать свое мнение с присущей нам ясностью и откровенностью и по-прёжнему упорно добиваться результатов, удовлетворительных для всех нас.
It therefore falls to the international community, which we represent, to examine its ability to respond to this challenge, and the United Nations is the most appropriate intergovernmental forum for all countries providing and receiving assistance to meet and voice their own views on this question. Поэтому международное сообщество, которое мы представляем, должно изучить свой потенциал реагирования на этот вызов, и Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим межправительственным форумом, где все страны, предоставляющие и получающие помощь, могут встречаться и высказывать свое мнение по данному вопросу.
A modern Security Council should be enlarged in both permanent and non-permanent categories, where developing countries in particular will have more representatives to voice their views and concerns in the maintenance of international peace and security. Современный Совет Безопасности должен быть расширен в категориях как постоянных, так и непостоянных членов, где, в частности, развивающиеся страны будут иметь больше представителей, которые будут высказывать свои взгляды и озабоченности в области поддержания международного мира и безопасности.
The members of the jury were also aware of the physical and verbal attacks, the threats and bombs used against those who dared to voice opinions contrary to the ones held by those who control this "exile community". Членам коллегии присяжных было также известно о случаях физической расправы, угрозах и случаях использования взрывных устройств против тех, кто осмеливался высказывать мнения, идущие вразрез с мнениями тех, кто контролирует эту «эмигрантскую общину».
In order for this principle to be respected, children should be represented in various bodies such as parliament, committees and other forums where they may voice views and participate in the making of decisions that affect them as children in general and as children with disabilities specifically. Для соблюдения этого принципа необходимо, чтобы дети были представлены в различных органах, таких как парламент, комитеты и другие форумы, где они могут высказывать свои мнения и участвовать в разработке решений, которые затрагивают их как детей в целом и как детей-инвалидов в частности.
They also charged that the prison chief was acting against regulations by imposing collective punishment without granting them the right to voice their complaints. (Ha'aretz, 3 September) Они также заявили, что руководитель тюрьмы действует вопреки правилам, вводя коллективные наказания без права высказывать жалобы. ("Гаарец", З сентября)
Mr. MAVROMMATIS said that he was concerned that the word "consultations" implied that States parties must involve NGOs in the preparation of the report, which risked undermining the freedom of NGOs to voice criticisms. Г-н МАВРОММАТИС выражает беспокойство в связи с тем, что слово "консультации" подразумевает, что государства-участники должны привлекать НПО к подготовке доклада, а это ущемляет свободу НПО высказывать критические замечания.
We are also concerned about the way in which item 4 on the Council's agenda has been used to voice criticism and condemnation of countries of the South - always the South - while the human rights violations that occur in more powerful countries go completely ignored. Мы также обеспокоены тем, как используется пункт 4 повестки дня Совета, чтобы высказывать критику и осуждать страны Юга - всегда Юга - в то время как нарушения прав человека в более могущественных странах полностью игнорируются.
143.155. Ensure that Decree 72, concerning the management, provision and use of Internet services and information online, is implemented in a manner that does not limit individuals' rights to voice their opinions online (Finland); 143.155 обеспечить осуществление Указа 72, касающегося регулирования Интернета, предоставления интернет-услуг, информации в режиме онлайн и также пользования ими таким образом, чтобы не ограничивалось право высказывать свое мнение в сети Интернет (Финляндия);
In its view, objections from other States Parties may not "specify a legal consequence" and States with genuine objections may not always voice them, so that "it is not safe to assume that a non-objecting State thinks that a particular reservation is acceptable". По мнению Комитета, возражения со стороны других государств-участников могут и не конкретизировать юридическое последствие и государства, имеющие в действительности возражения, могут и не высказывать их, так что "нельзя с уверенностью предположить, что не выдвигающее возражений государство считает данную оговорку приемлемой".
Having a voice and stake in community action, requires active political participation and civic engagement in various areas of social, political, civil, and economic aspects of community life. Для того чтобы высказывать свое мнение и принимать участие в жизни общины, необходимым является активное политическое участие и вовлечение в гражданские процессы в различных сферах, относящихся к социальным, политическим, гражданским и экономическим аспектам жизни общины.
Nor do they capture inequalities in time use, which result in longer working hours for women, or women's lack of voice or control in respect of household income. Они также не отражают неравенство в использовании времени, при котором женщины проводят за работой больше времени или не имеют возможности высказывать свое мнение в отношении доходов домохозяйства и контролировать их.
In this regard, one of the goals of Nigeria's vision 20:2020 is to institute a system of Government that is transparent, accountable, gives voice to the people and guarantees their welfare for equitable and sustainable national development. В этом отношении одной из целей Программы развития Нигерии до 2020 года является создание системы управления, которая является транспарентной, подотчетной, дает возможность людям высказывать свое мнение и гарантирует их благополучие в интересах справедливого и устойчивого национального развития.
The report of a well-known think tank has correctly concluded that, if handled rightly, the National Assembly has the potential to play a vital role in stabilizing Afghanistan, entrenching pluralism, institutionalizing political competition and giving voice to the country's diverse population. В докладе одной хорошо известной аналитической организации совершенно верно сделан вывод о том, что при адекватной работе Национальное собрание способно сыграть важнейшую роль в деле стабилизации Афганистана, закрепления плюрализма, институционализации политической конкуренции и предоставления разнообразному населению этой страны возможности высказывать свое мнение.
Why should millions of the wretched of the earth be left without an effective voice and be powerless to change the world to a more just one? Почему миллионы обездоленных людей на земле должны оставаться без всякой возможности эффективно высказывать свое мнение, бессильными изменить мир, чтобы сделать его более справедливым?
We all need not only to give a voice to young people, but also to allow them and youth-led organizations to participate in the development, implementation and follow-up of policies relevant to youth. Всем нам необходимо не только дать возможность молодежи высказывать свое мнение, но также позволить ей и молодежным организациям участвовать в разработке политики, касающейся молодежи, ее осуществлении и последующих мероприятиях.
Freedom of the press as well as the rights of all Syrian citizens to participate in political, economic, social and cultural life were enshrined in Syria's Constitution, which also asserted the right of all citizens to voice their opinions freely and engage in constructive criticism. Свобода печати, как и права всех сирийских граждан на участие в политической, экономической, социальной и культурной жизни провозглашены в Конституции Сирии, в которой также содержится право всех граждан свободно выражать свое мнение и высказывать конструктивные критические замечания.