Английский - русский
Перевод слова Voice
Вариант перевода Высказывать

Примеры в контексте "Voice - Высказывать"

Примеры: Voice - Высказывать
It is unfortunate indeed that we small peoples have come to use this forum as a wailing wall to shed our tears, voice our grievances and adopt resolutions that are never implemented. Поистине прискорбно, что нам, малым народам, приходится использовать этот форум в качестве стены плача для того, чтобы лить слезы, высказывать недовольство и принимать резолюции, которые никогда не осуществляются.
Even though it is not spelled out in the questionnaire, sustainability is one of the objectives of APRM. Furthermore, PRSPs are part of the review and marginalized groups are provided opportunities to voice their concerns. Хотя об этом прямо не сказано в вопроснике, устойчивость является одной из целей АМКО. Кроме того, ДССН составляют часть обзора, и он позволяет маргинализированным группам высказывать свои мнения.
It has also been denounced, however, by a minority of Mauritanians, each of whom have every right to voice their opinions, since fundamental liberties are guaranteed by the High State Council. Однако их осудило меньшинство мавританцев, каждый из которых имел полное право высказывать свои мнения, поскольку основные свободы гарантируются Высшим государственным советом.
At the same time, the refugees are entitled to the right to voice their opinions freely concerning the popular consultations, for this is indeed the true meaning of democracy. В то же время беженцы имеют право свободно высказывать свое мнение относительно итогов всенародного опроса, поскольку именно в этом и заключается подлинная демократия.
Only by ensuring that communities and entities are not oppressed, and that they are given room to voice their concerns, can we eventually eradicate terrorism. Только тогда, когда мы добьемся, чтобы общины и образования не подвергались угнетению и имели возможность высказывать свои озабоченности, мы сможем со временем искоренить терроризм.
F. Public participation and partnerships 32. The road map places high priority on the establishment of mechanisms that allow citizens to voice their demands and be active partners in all stages of policy decision, implementation and evaluation. В плане придается первостепенное значение созданию механизмов, позволяющих гражданам высказывать свои требования и быть активными партнерами на всех этапах процесса утверждения, проведения и оценки политики.
Switzerland would also like to highlight the importance of better incorporating affected populations in the planning of humanitarian responses, beginning with identifying needs, but also offering people the opportunity to voice their opinions on the services provided. Швейцария хотела бы также особо отметить важность более активного участия пострадавшего населения в планировании гуманитарного реагирования, начиная с определения потребностей, а также предоставления людям возможности высказывать свое мнение о предоставляемых услугах.
It was highlighted that the States Parties are, with few exceptions, all Member States of the United Nations and have the opportunity to voice their preferences with regarding to existing UN mechanisms. Было подчеркнуто, что все государства-участники за редкими исключениями являются государствами - членами Организации Объединенных Наций и имеют возможность высказывать свои предпочтения в отношении существующих механизмов ООН.
The Committee also urges the State party to ensure that children have the possibility to voice their complaints if their right to be heard is violated with regard to judicial and administrative proceedings, and that children have access to an appeals procedure. Кроме того, Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику обеспечить наличие у детей возможности высказывать жалобы в том случае, если их право быть заслушанными нарушается в рамках судебных или административных процедур, и предоставление им доступа к процедуре обжалования.
In totalitarian States citizen have no voice. В тоталитарных государствах граждане лишены возможности высказывать свою позицию.
In some situations, citizens lack a voice. В некоторых ситуациях граждане не имеют права высказывать свое мнение.
Both professional and amateur creators must be empowered to have a voice and influence over copyright regime design. Как профессиональные создатели, так и создатели-любители должны иметь право и возможность высказывать свое мнение и влиять на разработку режима охраны авторских прав.
It empowers individuals and communities by giving them agency and voice, and the capability to exercise their rights. Это также способствует расширению прав и возможностей отдельных лиц и общин в целом, дает им свободу действий, возможность высказывать свое мнение и способность реализовывать свои права.
They expressed the view that the provinces should have a voice at the highest level in territorial development bodies. Они отметили, что провинциям необходимо предоставить право высказывать свои мнения в территориальных органах по вопросам развития на самом высоком уровне.
It is essential that they practise internal democracy to give voice to varying interests within the party. Исключительно важно, чтобы в их рядах соблюдались принципы внутренней демократии, дающие возможность высказывать свое мнение группам, представляющим интересы различных слоев в самой партии.
On the other hand, democratization of international relations cannot be confined to having States voice their views or grievances. Вместе с тем демократизация международных отношений не может ограничиваться предоставлением государствам возможности высказывать свои мнения или жалобы.
Children have a right to voice an opinion on issues affecting them and to have those opinions heard. Дети имеют право высказывать свои мнения по касающимся их вопросам и на то, чтобы к этим мнениям прислушивались.
The incorporation of the various ethnic groups into the political system guarantees a voice for all. Включение в политическую систему различных этнических групп гарантирует для всех людей возможность высказывать свое мнение.
Expanding women's voice, leadership and participation Повышение способности высказывать мнения, руководящей роли и расширения участия женщин
The Government and civil society organizations also held dialogue initiatives designed to give a greater voice to women and youth. Правительство и организации гражданского общества также выдвинули инициативу по проведению диалога в целях предоставления женщинам и молодежи более широких возможностей высказывать свое мнение.
For many countries, the Committee was the only forum where they had such a voice. Для многих стран Комитет является единственным форумом, в рамках которого они могут высказывать такие мнения.
Create safe spaces for girls to speak, to voice their concerns and to obtain assistance. Необходимо создать возможности для того, чтобы девочки могли высказывать свои мнения, излагать свои проблемы и получать необходимую помощь.
Countries with an interest in UNEP activities are given a voice and a role through universal participation. В силу универсальности участия странам, проявляющим заинтересованность в деятельности ЮНЕП, дана возможность высказывать свое мнение и играть свою роль.
In 2011, a permanent secretariat was established in Dhaka as a channel for member countries to voice concerns and monitor activities. В 2011 году в Дхаке был создан постоянный секретариат, призванный служить тем каналам, с помощью которого страны-члены могли бы высказывать свои озабоченности и контролировать проводимую работу.
It applauded the Open Government Partnership for its pilot mechanisms which gave a voice to civil society and other organizations for sharing their concerns. Ее делегация приветствует разработку в рамках партнерства «Открытое правительство» экспериментального механизма, призванного предоставить представителям гражданского общества и других организаций возможность высказывать свое мнение по тем или иным волнующим их вопросам.