Английский - русский
Перевод слова Vital
Вариант перевода Жизненно важную

Примеры в контексте "Vital - Жизненно важную"

Примеры: Vital - Жизненно важную
Rural women play a vital, yet not fully acknowledged, role in agriculture and rural development. Сельские женщины играют жизненно важную, хотя и не в полной мере признанную роль в сельском хозяйстве и развитии сельских районов.
Mining and mineral processing have played a vital part in the history and economy of the Western Balkans. Добыча и переработка полезных ископаемых играла жизненно важную роль в истории Западных Балкан.
In the immediate aftermath of the earthquake, MINUSTAH provided vital logistical and administrative support for rescue and relief operations. Сразу после землетрясения МООНСГ начала оказывать жизненно важную материально-техническую и административную помощь в проведении спасательно-розыскных операций.
The Disability Rehabilitation Centre in Kigali has been giving vital support to 300 PWD's a month since 1997. С 1997 года Центр реабилитации инвалидов в Кигали оказывает жизненно важную поддержку 300 инвалидам в месяц.
Such partnerships are vital in ensuring expertise and resources. Такие партнерские отношения играют жизненно важную роль в накоплении нужного опыта и ресурсов.
Transport occupies a vital socio-economic position by linking supply to demand. Транспорт играет жизненно важную роль в социально-экономической жизни, поскольку он обеспечивает связь между производством и рынками.
Swift service delivery is vital in conflict and emergency settings. В условиях конфликтов и в чрезвычайных ситуациях жизненно важную роль играет оперативное предоставление услуг.
People don't understand I'm doing vital war work. Люди не понимают, что я выполняю жизненно важную для фронта работу.
In that context, the support given at the community level is vital. В этом контексте жизненно важную роль играет поддержка на общинном уровне.
The role of research in innovation is vital. Исследования играют жизненно важную роль в области внедрения инноваций.
It was a vital means of income generation, social inclusion and empowerment. Микрокредитование играет жизненно важную роль для обеспечения поступления доходов, социальной интеграции и обеспечения прав и возможностей.
But Angola believes that as a conflict prevention instrument, the Kimberley Process Certification Scheme remains vital. Однако Ангола считает, что система сертификации алмазов в рамках Кимберлийского процесса по-прежнему играет жизненно важную роль.
On the contrary, many delegations underlined the vital and pertinent role of the Convention. Напротив, многие делегации подчеркивали жизненно важную роль этой Конвенции.
Assistance from all sectors of our global community, particularly the United Nations, will therefore be vital. Поэтому жизненно важную роль будет играть помощь со стороны всех кругов нашего мирового сообщества и особенно Организации Объединенных Наций.
For the past 39 years, UNC has been vital in preventing the escalation of hostilities on the Korean peninsula. На протяжении последних 39 лет КООН играло жизненно важную роль в предотвращении эскалации боевых действий на Корейском полуострове.
Gender imbalances in access to resources impact negatively on women's ability to play vital custodial roles in sustainable environment practices. Отсутствие равноправия мужчин и женщин в плане доступа к ресурсам оказывает отрицательное воздействие на способность женщин играть жизненно важную роль в поддержании устойчивой экологической практики.
It is undeniable that in the consolidation of peace the role of women remains vital. Не подлежит сомнению тот факт, что женщины по-прежнему играют жизненно важную роль в укреплении мира.
The contrary argument is that democratic process and free institutions are vital in promoting development and higher living standards. Смысл противоположного аргумента заключается в том, что демократический процесс и свободные институты играют жизненно важную роль в стимулировании развития и повышении уровня жизни.
The Peacebuilding Commission could provide very vital support to this work of the Council. Комиссия по миростроительству могла бы обеспечить жизненно важную поддержку этой работы Совета.
Here, the role of humanitarian coordinators remains vital. И здесь жизненно важную роль по-прежнему играют координаторы гуманитарной помощи.
In all these, active cooperation at all levels - national, regional and international - would be vital. Жизненно важную роль во всех этих мероприятиях будет играть активное сотрудничество, осуществляемое на национальном, региональном и международном уровнях.
The role of international tribunals in the field of international criminal justice is a vital one. Международные трибуналы играют жизненно важную роль в сфере международного уголовного правосудия.
Trade was another priority, and removing distortions and protectionist policies was vital. Следующим приоритетом является торговля, где жизненно важную роль играет устранение перекосов и протекционистской политики.
The fulfilment of ODA pledges, especially by developed countries, was vital. Выполнение обещаний по ОПР, особенно со стороны развитых стран, играет жизненно важную роль.
A favourable economic environment was vital at the regional level. Благоприятная экономическая среда играет жизненно важную роль на региональном уровне.