In response, the Representative confirmed his interest in visiting the Sudan as soon as possible. |
Представитель, в свою очередь, подтвердил заинтересованность посетить Судан как можно скорее. |
In which regard, I will be visiting the colliery today. |
Так что, сегодня я намерен посетить шахту. |
You have no interest in visiting Russian models, do you Dev? |
У тебя нет интереса посетить русских моделей, Дэв? |
You know if you're planning on visiting, don't. |
Если хотите посетить, то лучше не надо. |
I wouldn't mind coming back, visiting the places I like again and the people I love. |
Посетить места, которые мне нравятся, - людей, которых я люблю. |
In the beginning of the 2005 season, people in the HVACR industry are busy visiting many expos around the world. |
В начале 2005 года многим людям, работающим в индустрии HVACR пришлось посетить много выставок по всему миру. |
You can request a visa from the embassy of the country you will be visiting; some countries grant visas upon your arrival. |
Вы можете запросить визу в посольстве страны, которую хотите посетить. В некоторых странах визы выдаются по прибытии в страну. |
Throughout her life, Lumi dreamt of visiting Earth, conveying her feelings into song which she sent down to the people of the planet. |
На протяжении всей своей жизни она мечтала посетить Землю, передавая свои чувства в песне, которую ниспослала населению планеты. |
During 15-17 of may the KRI will be held so game developers have chances of visiting both conferences. |
Дело в том, что 15-17 мая состоится КРИ, так что у разработчиков игр есть все шансы посетить обе конференции. |
Would you recommend visiting the burial chamber of the Queen Ma? |
Порекомендуете ли мне посетить захоронение царицы Ма? |
You're visiting someone in prison? |
Вы приехали посетить кого-то в тюрьме? |
The Special Representative expressed his interest in visiting the Sudan to discuss with the Sudanese authorities how the Sudan could use its position and influence to alleviate the plight of abducted children. |
Специальный представитель выразил заинтересованность посетить Судан для обсуждения с суданскими властями вопроса об использовании Суданом своего положения и оказания влияния с целью облегчения страданий похищенных детей. |
The recruitment of a Protocol Officer responded to the increasingly large numbers of personalities and groups interested in visiting the Tribunal. |
В связи с возрастанием числа отдельных лиц и групп, которые хотели бы посетить Трибунал, на работу был принят сотрудник по вопросам протокола. |
We in Niger believe the request to be sincere, having had the privilege of visiting on 6 May the sites and the pharmaceutical factory in question. |
Мы, нигерийцы, считаем, что эта просьба искренняя, поскольку у нас была возможность посетить 6 мая эти места и вышеупомянутую фабрику. |
Also, unless remedied before the elections, it will fundamentally disrupt the voting process and prevent many elected politicians from visiting their constituencies. |
Кроме того, если это положение не будет исправлено до выборов, то оно основательно подорвет ход избирательного процесса и не позволит многим вновь избранным политикам посетить свои избирательные округа. |
The Indonesian military and police have reportedly prevented international aid workers, journalists and observers from visiting camps in West Timor and from interviewing East Timorese. |
Как сообщается, индонезийские военнослужащие и полиция не позволили международным сотрудникам по оказанию помощи, журналистам и наблюдателям посетить лагеря в Западном Тиморе и опросить восточнотиморцев. |
As a result, members of the Commission, accompanied by United Nations staff, will soon be visiting that region and holding a series of mass meetings. |
Поэтому члены Комиссии в сопровождении персонала Организации Объединенных Наций планируют в ближайшем будущем посетить этот район и провести ряд массовых митингов. |
He reiterated his appreciation to the Russian Federation for its invitation and said he looked forward to visiting that country in May 2008. |
Специальный докладчик вновь благодарит Российскую Федерацию за ее приглашение и выражает надежду, что он сможет посетить эту страну в мае 2008 года. |
Most families tried to find a neighbour visiting the same detention facility where their relative was being held to accompany the children. |
Большинство семей пытаются найти кого-то из соседей, которые хотят посетить тот же центр содержания под стражей, где содержится и их родственник, чтобы они сопровождали детей. |
Noting the comments from Armenia on racial discrimination in neighbouring countries, he said that a priority of his mandate was to pay close attention to such issues around the world and that he would be happy to explore the possibility of visiting the region. |
Отмечая замечания Армении относительно расовой дискриминации в соседних странах, Специальный докладчик говорит, что приоритетное место в его мандате занимает уделение пристального внимания таким вопросам во всем мире и что он с удовольствием изучит возможность посетить регион. |
On the occasion of the Security Council's visit last June, I personally had the privilege of visiting the hospital and its technological structures, which meet the highest standards. |
В ходе визита представителей Совета Безопасности в июне этого года я лично имел честь посетить этот госпиталь и увидеть его техническое оснащение, которое соответствует высочайшим нормам. |
I also look forward to visiting some of the neighbouring countries to learn of their experiences in responding to the situation in the Democratic People's Republic of Korea. |
Я также надеюсь посетить некоторые из соседних стран, чтобы ознакомиться с их опытом реагирования на положение в Корейской Народно-Демократической Республике. |
In this connection, she sent a communication to the Philippine Government on 18 December 2000 in which she expressed her interest in visiting the country and requested an invitation to do so. |
В этой связи 18 декабря 2000 года Специальный докладчик направила сообщение правительству Филиппин, в котором сообщала о своем желании посетить эту страну и просила правительство препроводить ей соответствующее приглашение. |
Opole and worth a visit if you have strength and desire is worth visiting the most popular disco with great DJs. |
Ополе и стоит его посетить, если у вас есть силы и желание стоит посетить самый популярный дискотека с большим ди-джеев. |
Rich as anything, they say, and I don't see why we shouldn't be on visiting terms. |
Говорят, страшно богатая, и я не вижу повода не посетить её. |