He plans to destroy Vision. |
Да. Он собирается уничтожить Вижн. |
World Vision is one of the prime partners of WFP on the cash/vouchers initiative. |
Организация "Уорлд вижн" является одним из основных партнеров ВПП в инициативе наличные/ваучеры. |
The World Vision Centre receives children without relatives in the vicinity of Gulu. |
Центр "Уорлд вижн" принимает детей, которые не имеют родственников в прилегающих к Гулу районах. |
World Vision International and Franciscans International urged Uganda to improve the situation for newborn and child mortality rates. |
Организация "Уорлд вижн интернэшнл" и Францисканский интернационал настоятельно призвали Уганду улучшать ситуацию с точки зрения показателей смертности среди новорожденных и детей. |
If it were to be stolen... it would unleash demons who would destroy all of Vision. |
Если этот камень будет украден,... демоны вырвутся на волю и уничтожат весь Вижн. |
A television service also operated by the Services Sound and Vision Corporation (SSVC) is available in Stanley and most of the rural areas. |
Телевизионная трансляция, также обеспечиваемая компанией "Сервисиз саунд энд вижн корпорейшн" (ССВК), охватывает Порт-Стэнли и большинство сельских районов. |
In Gulu, World Vision and GUSCO share the caseload of returning abductees. |
В округе Гулу "Уорлд Вижн" и ГУСКО совместно занимаются возвращающимися похищенными детьми. |
Almquist, Kate, Robbie Muhumuza and David Westwood, "The Effects of Armed Conflict on Girls", Geneva, World Vision International, May 1996. |
Алмквист, Кейт, Робби Мухумуза и Дэвид Уэствуд. "Последствия вооруженных конфликтов для девушек", Женева, издание международной организации "Уорлд вижн интернэшнл", май 1996 года. |
The World Food Programme (WFP), in partnership with World Vision International, served 11,600 beneficiaries through its food-for-work programmes in the Gali, Tkvarcheli and Ochamchira districts. |
Всемирная продовольственная программа (ВПП), сотрудничая с организацией «Уорлд вижн интернэшнл», предоставила помощь для 11600 человек в рамках своих программ «продовольствие в обмен на работу» в Гальском, Ткварчельском и Очамчирском районах. |
UNICEF will also complete a post-project implementation review of VISION. |
ЮНИСЕФ завершит также проведение обзора итогов осуществления проекта в целях внедрения системы «ВИЖН». |
JS8, World Vision (WV) and WGHR made recommendations on increasing the budget allocation on health. |
СП8, Организация "Уорлд вижн" (УВ) и РГПЧ внесли рекомендации в отношении увеличения бюджетных ассигнований на здравоохранение. |
These include Individual and Community Rights Advocacy Forum, Angli-care, Save the Children, World Vision, Red Cross and many more. |
В число этих организаций входят Форум по защите личных и общественных прав, организации "Англикер", "Спасти детей", "Уорлд вижн", Красный Крест и многие другие. |
The SAP-HR and Payroll will be among the first elements of VISION to be implemented. |
Среди первых элементов «ВИЖН», которые будут внедрены - «система, прикладные программы и продукты - людские ресурсы» (САП-ЛР) и система начисления заработной платы. |
These are NGOs such as Acord, Intermon, Oxfam, World Vision International, Assaild, Secadev, Inades-Formation, and others. |
К числу таких НПО относятся: АСИР, "Интермон-оксфам", "Уорлд вижн интернэшнл", АПМИР (Ассоциация поддержки местных инициатив в области развития), "Секадев", "Инад-Формасьон" и другие. |
Preventative care: World Vision focuses on the prevention of childhood diseases through prenatal care and well-childcare programmes in countries worldwide. |
Организация "Уорлд вижн" уделяет особое внимание профилактике детских болезней в рамках программ медицинского обслуживания беременных и ухода за детьми в разных странах мира. |
World Vision (WV) made specific references to the international instruments related to children's rights. |
Организация "Уорлд вижн" (УВ) конкретно остановилась на международных договорах, касающихся прав детей. |
To strengthen programme planning in this uncertain funding environment, VISION will introduce a new approach to defining the annual planning amounts required to achieve approved programme results. |
В целях укрепления планирования по программам в этой ситуации, связанной с отсутствием определенности в отношении финансирования, на основе системы «ВИЖН» будет внедрен новый подход к определению ежегодно планируемых объемов средств, необходимых для достижения утвержденных целевых показателей осуществления программ. |
World Vision has been sponsoring district radio programmes on sensitization in the Upper East Region. |
Международная организация по перспективам мирового развития ("Уорлд Вижн") спонсирует местные разговорные радиопрограммы в Верхнем Восточном регионе. |
They are also carried out by some international organisations (GRS, World Vision, UNWFP). |
В том числе они проводятся международными организациями (ГРС, организация "Уорлд Вижн", ВПП). |
World Vision South Africa (WV) noted that the number of deaths of children under the age of five had risen. |
Южноафриканская организация "Уорлд вижн" (УВ) отметила, что число смертей детей в возрасте до пяти лет возросло. |
In some cases, repatriation required air transport or the mediation of organizations such as World Vision and Save the Children-United Kingdom. |
В отдельных случаях для осуществления репатриации требуется использовать воздушный транспорт или посреднические услуги таких организаций, как "Уорлд вижн" и Фонд помощи детям - Соединенное Королевство. |
In May, the authorities threatened The New Vision newspaper with legal action if the newspaper failed to retract stories deemed critical of the government. |
В мае газете «Нью вижн» власти пригрозили судебным иском, если та не отзовёт статьи, в которых власти усмотрели критику по отношению к правительству. |
In one case, two persons were found guilty in Nyala and sentenced on 2 May to 10 years imprisonment for their involvement in the theft of two World Vision vehicles from Ed al Fursan on 21 February. |
В одном случае 2 мая суд в Ньяле признал виновными двух человек и приговорил их к 10 годам лишения свободы за угон двух автомобилей организации «Уорлд вижн», совершенный в Эд-Эль-Фурсане 21 февраля. |
WFP, in partnership with World Vision International, continued to assist vulnerable population groups through its food-for-work programmes, which are aimed at rehabilitating the agricultural infrastructure in the Gali, Tkvarcheli and Ochamchira districts. |
ВПП в партнерстве с организацией «Уорлд вижн интернэшнл» продолжала оказывать помощь уязвимым группам населения в рамках своих программ «продовольствие в обмен на работу», которые направлены на восстановление сельскохозяйственной инфраструктуры в Гальском, Ткварчельском и Очамчирском районах. |
A new round of the food-for-work programme also provided food to more than 13,000 beneficiaries in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts, in collaboration with World Vision International. |
В рамках нового раунда программы «Продовольствие за работу» в сотрудничестве с организацией «Уорлд вижн интернэшнл» она обеспечила продуктами питания 13000 бенефициаров в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах. |