UNICEF continues to engage in community-based activities aimed at increasing access to basic social services for children and youth, in cooperation with other United Nations partners, World Vision International and a range of local partners and communities. |
ЮНИСЕФ продолжает участвовать в проведении на базе общин мероприятий, направленных на расширение доступа к основным социальным услугам для детей и молодежи, действуя в сотрудничестве с другими партнерами Организации Объединенных Наций, организацией «Уорлд вижн интернэшнл» и целым рядом местных партнеров и общин. |
The organization participated in a group lobbying effort to raise the profile of disability in the field at the Executive Committee of UNHCR, which was organized by World Vision and Handicap International. |
Организация приняла участие в коллективных усилиях по лоббированию интересов инвалидов в Исполнительном комитете УВКБ в целях повышения значимости проблемы инвалидов на местах; эти мероприятия были организованы «Уорлд вижн» и «Хэндикап интернэшнл». |
Building on the systems improvements that VISION offers, UNICEF has joined the International Aid Transparency Initiative and continues to strengthen operational and reporting systems to produce high-quality and timely information to all stakeholders. |
Используя системные улучшения, предлагаемые «Вижн», ЮНИСЕФ присоединился к Международной инициативе по обеспечению транспарентности помощи и продолжает укреплять рабочие системы и системы наблюдения в целях предоставления высококачественной и своевременной информации всем заинтересованным сторонам. |
Now I think we're missing a trick here, because I don't think people like Max Vision should be in jail. |
Я думаю, мы кое-что упускаем, потому что я не думаю, что такие люди, как Макс Вижн должны сидеть в тюрьме. |
Max Vision was one of the best penetration testers working out of Santa Clara, California in the late 90s for private companies and voluntarily for the FBI. |
Макс Вижн был одним из лучших тестеров проникновения, работавшим из Санта Барбары, штат Калифорния, во второй половине 90-х, на частные компании, и добровольно на ФБР. |
UNIC Khartoum negotiated the publication of extracts from the Least Developed Countries Report 2007, issued by the United Nations Conference on Trade and Development, in Sudan Vision, an independent newspaper. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Хартуме провел переговоры о публикации выдержек из доклада Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию о наименее развитых странах за 2007 год в независимой газете «Судан вижн». |
Chandler created Beauty Vision. |
Чэндлер создал "Бьюти Вижн". |
The Vision is artificial intelligence. |
Вижн - это искусственный разум. |
Friday, the Vision? |
Пятница, где Вижн? |
It's safe with the Vision. |
У Вижн он в безопасности. |
Worldview International Foundation World Vision International |
Организация "Уорлд вижн интернэшнл" |
Lastly, a series of bilateral agreements were signed with the International Labour Organization, the Commonwealth Secretariat, Plan International, World Vision and the Scouts. |
За последнее время был подписан ряд двусторонних соглашений с Международной организацией труда, Секретариатом Содружества, «План интернэшнл», «Уорлд вижн» и организацией «Скауты». |
The police had developed a web facility called True Vision (), which provided information to victims of crime and professionals, and allowed victims and advocates to report hate crimes directly to the police through an online reporting facility. |
Органы полиции создали веб-узел под названием "Тру вижн" (), который содержит информацию для жертв преступлений и профессионалов и позволяет пострадавшим и адвокатам сообщать о преступлениях на почве ненависти непосредственно в полицию через систему онлайновых сообщений. |
In 2013 UNICEF partnered with Save the Children, Plan International, World Vision, The Concerned for Working Children and other partners to finalize a framework and toolkit for monitoring and evaluating children's participation. |
В 2013 году ЮНИСЕФ в партнерстве с Федерацией защиты детей, организациями "План интернэшнл", "Уорлд вижн", "Неравнодушные к судьбе работающих детей" и другими партнерами завершил разработку рамочного документа и инструментария для мониторинга и оценки участия детей. |
The World Food Programme, in partnership with the non-governmental organization World Vision, has commenced supplementary feeding of malnourished children and the provision of rations to pregnant and nursing women in a number of areas throughout the country. |
Всемирная продовольственная программа, в партнерстве с международной организацией «Уорлд вижн интернэшнл», приступила к осуществлению программы предоставления дополнительного питания голодающим детям и диетического питания беременным и кормящим женщинам в ряде районов страны. |
Combined with the monitoring views in the VISION performance management system, this new feature will help managers to set more accurately annual planning levels and to identify gaps between planned results and the results achievable with available funding. |
В сочетании с наглядным мониторингом в предназначенной для управления результатами деятельности системе «ВИЖН» эта новая функция поможет руководителям более точно устанавливать в планах ежегодный объем средств и выявлять несоответствия между запланированными результатами и возможностями их достижения с учетом объема имеющихся средств. |
This led to disruptions in the presence of international staff from the World Food Programme (WFP) and World Vision, but programmes continued under the supervision of national personnel. |
Это привело к дезорганизации присутствия международных сотрудников из Всемирной продовольственной программы (ВПП) и «Уорлд вижн», однако осуществление этих программ было продолжено под наблюдением местных сотрудников. |
World Vision called on the authorities to increase their annual expenditure for health to 15 per cent of the national budget, as pledged under the Abuja Declaration, and expressed its commitment to assist the authorities in the implementation of health-related obligations. |
Организация "Уолд вижн" призвала власти увеличить ежегодные расходы на здравоохранение до 15% национального бюджета, как это было обещано в Абуджской декларации, и заявила о своей готовности оказывать помощь властям в деле осуществления его обязательств в области здравоохранения. |
World Vision and the international community acknowledge that the education of girls is one of the most effective methods for the development of a nation and the eradication of poverty, and that educating girls also protects them from discrimination and violence. |
«Уорлд вижн» и международное сообщество подтверждают, что получение девочками образования является одним из наиболее эффективных методов развития нации и искоренения нищеты и что просветительская работа среди девочек позволяет также защитить их от дискриминации и насилия. |
For example, on 7 July 2013, two workers for World Vision International were killed and one injured in Nyala. On 26 August 2013, eight national staff of the International Committee of the Red Cross were abducted. |
Так, 7 июля 2013 года в Ньяле два работника организации «Уорлд вижн интернэшнл» были убиты и один ранен, а 26 августа 2013 года были похищены восемь национальных сотрудников Международного комитета Красного Креста. |
In the area of global development and child rights advocacy, UNICEF has forged partnerships with international NGOs such as Save the Children and World Vision, international sporting associations, international faith-based actors, and global youth organizations. |
В области глобального развития и защиты прав детей ЮНИСЕФ наладил отношения партнерства с такими международными НПО, как Союз «Спасти детей» и «Уорлд вижн», международными спортивными ассоциациями, международными религиозными структурами и глобальными молодежными организациями. |
Director of Communications, World Vision Haiti; President of the Coalition for the Defence of the Rights of the Child |
Директор отдела информации, отделение организации "Уорлд Вижн" в Гаити; президент коалиции в защиту прав ребенка |
World Vision works alongside communities to challenge harmful traditional practices that hurt girls, to foster respect and value for girls, and to empower girls to be active participants of their own development and become leaders of their communities. |
Вместе с общинами «Уорлд вижн» борется с традиционными обычаями, наносящими вред здоровью девочек, способствует уважительному и бережному отношению к девочкам и предоставляет девочкам широкие возможности для активного участия в процессе их собственного развития и для их становления в качестве лидеров своих общин. |
World Vision International, Lebanon |
"Уорлд вижн интернэшнл", Ливан |
World Vision recommends that governments: |
«Уорлд вижн» рекомендует правительствам: |