| World Vision reportedly denied any involvement in that desecration but continued to be subjected to petty annoyances by the authorities. | Организация "Уорлд Вижн" отрицала свою причастность к этому осквернению, однако по-прежнему является объектом административных препон. |
| The mission visited the World Vision Trauma and Counselling Centre, which had 195 children in residence. | Члены миссии посетили травматологический и консультативный центр "Уорлд вижн", в котором проживают 195 детей. |
| World Vision Lebanon launched two books to commemorate the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | Организация "Уорлд вижн", Ливан, представила две книги в ознаменование двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| Key indicators will be integrated into the new information system (VISION) for monitoring and reporting purposes. | Ключевые показатели будут интегрированы в новую информационную систему («ВИЖН») в целях обеспечения контроля и отчетности. |
| UNICEF is currently revising its regulatory framework of policies and guidance as part the development of VISION and the transition to IPSAS. | В настоящее время ЮНИСЕФ пересматривает свои нормативные основы политики и руководящие принципы в контексте разработки «ВИЖН» и перехода на МСУГС. |
| Following the launch of VISION, it will be a sustained feature of the UNICEF performance management system. | После внедрения системы «ВИЖН» она станет неотъемлемой частью системы управления результатами деятельности ЮНИСЕФ. |
| This includes support of VISION (Virtual Integrated System of Information), the new information system adopted by UNICEF. | Это включает поддержку «ВИЖН» (Виртуальная интегрированная система информации), новой информационной системы, утвержденной ЮНИСЕФ. |
| World Vision Sierra Leone welcomed the Government's acceptance of several recommendations concerning maternal and child health. | Организация "Уолд вижн Сьерра-Леоне" приветствовала принятие правительством ряда рекомендаций, касающихся охраны здоровья матери и ребенка. |
| Many efforts in 2011 focused on VISION (Virtual Integrated System of Information), launched in January 2012. | В 2011 году значительные усилия были сконцентрированы на подготовке виртуальной интегрированной информационной системы «Вижн», запущенной в январе 2012 года. |
| World Vision Relief and Development, USA | Организация "Уорлд вижн релиф энд девелопмент", США |
| World Vision and the NGO Committee on UNICEF have developed and publicized proposals for the implementation of resolution 1261. | Организация «Уорлд вижн» и Комитет неправительственных организаций по ЮНИСЕФ разработали и опубликовали предложения, касающиеся осуществления резолюции Совета Безопасности 1261. |
| World Vision International (general, 2004) | «Уорлд вижн интернешнл» (общий, 2004 год) |
| Our organization partnered with VISION in 2003 and 2004; the Society for Family Health in 2007 and Ipas since 2008. | Наша организация установила партнерские отношения с"«ВИЖН"» в 2003 и 2004 годах; с Обществом охраны здоровья семьи в 2007 году и с ИПАС - с 2008 года. |
| In cooperation with World Vision International and local partners, UNICEF further continued to provide basic social services for children living with disabilities and their families. | В сотрудничестве с «Уорлд вижн интернэшнл» и местными партнерами ЮНИСЕФ продолжал оказывать базовые социальные услуги детям-инвалидам и их семьям. |
| At the Gihembe centre in the Byumba prefecture, the children were looked after by ICRC and World Vision. | В центре Гихембе, префектура Биумба, детьми занимались МККК и организация "Уорлд вижн". |
| Work continues in parallel with the implementation of VISION to examine the most effective way of achieving cost-efficiencies and cost reductions in this area. | Параллельно с внедрением «ВИЖН» продолжается работа по изучению наиболее эффективных путей достижения экономии средств и сокращения расходов в этой области. |
| The symposium was attended by participants from the United Nations, the World Bank, World Vision and national human rights institutes. | В работе симпозиума приняли участие представители Организации Объединенных Наций, Всемирного банка, «Уорлд вижн» и национальных правозащитных учреждений. |
| Today World Vision in Haiti is a prominent and consistent member of the humanitarian country team, and participates in all clusters. | На сегодняшний день организация "Уорлд вижн" входит в число видных и постоянных членов гуманитарной страновой рабочей группы и участвует во всех тематических группах. |
| The paper draws on the work of more than 15 World Vision country offices and was prepared in consultation with other international non-governmental organizations. | Данный документ основывается на результатах работы более 15 страновых отделений организации "Уолрд вижн" и подготовлен в консультации с другими международными неправительственными организациями. |
| World Vision has also trained over 400 local counsellors in the villages to help the returnees be accepted back into their communities. | Организация "Уорлд Вижн" также обеспечила подготовку более 400 местных советников в деревнях для оказания возвращающимся лицам помощи в их реинтеграции в свои общины. |
| Additional proposed memoranda of understanding are currently being reviewed and involve the Department of Safety and Security of the United Nations Secretariat and the non-governmental organization World Vision. | В настоящее время рассматриваются предлагаемые дополнительные меморандумы о взаимопонимании с участием Департамента по вопросам охраны и безопасности Секретариата Организации Объединенных Наций и неправительственной организации "Уорлд вижн интернэшнл". |
| The work was done in cooperation with other United Nations partners, World Vision International and a range of local partners and communities. | Эта деятельность проводилась в сотрудничестве с другими партнерами системы Организации Объединенных Наций, организацией «Уорлд вижн интернэшнл» и рядом местных партнеров и общин. |
| Between November and December 2007, a total of four workshops and seminars were held, in which both World Vision and Save the Children took active part. | С ноября по декабрь 2007 года было проведено в общей сложности четыре семинара и практикума, в которых приняли активное участие представители организаций «Уорлд вижн» и «Спасти детей». |
| The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) began collecting applications for its shelter rehabilitation programme through centres run by World Vision International. | Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) начало собирать заявки для осуществления своей программы по улучшению временного жилья с помощью центров, которыми руководит организация «Уорлд вижн интернэшнл». |
| The Department of Social Welfare, in collaboration with Save the Children and World Vision, organized similar training in November 2007 and December 2008 with technical support from ILO. | Опираясь на техническую поддержку со стороны Международной организации труда, министерство социального обеспечения в ноябре 2007 года и декабре 2008 года организовало аналогичные учебные семинары при содействии международных организаций «Спасти детей» и «Уорлд вижн». |