Английский - русский
Перевод слова Violent
Вариант перевода Насильственный

Примеры в контексте "Violent - Насильственный"

Примеры: Violent - Насильственный
The Government further stated that the demonstration had been illegal, represented a serious threat to peace and security of the nation and its democratic system, and had been extremely violent as illustrated by an unprecedented record of injuries suffered by the police. Правительство также заявило, что демонстрация являлась незаконной, представляла серьезную угрозу для мира и безопасности страны, ее демократической системы и носила крайне насильственный характер, о чем свидетельствует беспрецедентное число ранений, нанесенных полицейским.
Protests and demonstrations that become violent, or unrest resulting from perceived infractions by the authorities, for example, can lead to strong and authoritarian responses by the government. Протесты и демонстрации, которые приняли насильственный характер, или волнения в результате предполагаемых нарушений со стороны властей могут, например, привести к жестким и авторитарным ответным мерам со стороны органов управления.
The march was banned by the authorities, and protesters' attempts to demonstrate turned violent; three people were allegedly killed and several injured, owing reportedly to the use of excessive force by law enforcers. Марш протеста был запрещен властями, и попытки его участников провести демонстрацию приняли насильственный характер; как утверждается, три человека были убиты и несколько человек ранены ввиду использования сотрудниками правоприменительных органов чрезмерной силы.
Regrettably, however, some protests turned violent, particularly in northern Kosovo, where on 19 February two Customs service points on the Administrative Boundary Line were attacked and destroyed by small groups of violent demonstrators. Однако, к сожалению, некоторые акции протеста приобрели насильственный характер, особенно в северной части Косово, где 19 февраля небольшие группы разбушевавшихся демонстрантов напали на два пункта таможенной службы на административной границе и уничтожили их.
A reception for the International Coalition to Counter Violent Extremism, featuring at least six countries who openly sponsor violent extremism. На приеме для международной коалиции по борьбе с насильственным экстремизмом, будут по меньшей мере 6 стран, которые открыто спонсируют насильственный экстремизм.
Kenya's national development plan, called Vision 2030, set out measures to promote development and social inclusion, including gainful employment opportunities that would decrease the marginalization and sense of victimization that fomented violent extremism. Национальный план развития Кении, названный «Перспектива 2030», устанавливает меры по поощрению развития и социальной интеграции, включая создание достойных возможностей в области трудоустройства, которые снизят масштабы маргинализации и чувства отчуждения, провоцирующих насильственный экстремизм.
The association and the foundation will cease to operate by force of law, if it is found that their objectives and program are aimed at violent destruction and incitement of racial, religious or national hatred, and if their statutory goal is gaining profit. Ассоциации и фонды прекращают свою деятельность в силу закона, если выясняется, что их цели и программа направлены на насильственный подрыв государственного порядка и подстрекательство к расовой, религиозной или национальной ненависти или если уставной целью их деятельности является извлечение прибыли.
This brutal intervention was preceded by the violent removal of the Albanian national flag from the municipal buildings of some cities, following the adoption by the Macedonian Parliament of a law on the use of flags. Этому грубому вмешательству предшествовал насильственный спуск албанских национальных флагов, которые были размещены на зданиях муниципалитетов в некоторых городах, после принятия парламентом Македонии закона о порядке использования флагов.
As for Sierra Leone, the Comorian Republic most firmly condemns the violent coup against the leaders of Sierra Leone, whom the people of that country - wishing to break with the practices of a bygone age - legally and democratically chose. Что касается Сьерра-Леоне, то Республика Коморские Острова самым решительным образом осуждает насильственный переворот против лидеров Сьерра-Леоне, которых народ этой страны избрал законным и демократическим путем, стремясь покончить с прошлой практикой.
We urgently appeal to them to increase their support to the collective initiatives that our States will take, within the framework of the Nouakchott Process, to address the threat that terrorism, violent extremism and transnational organized crime pose to international peace and security. Мы настоятельно призываем их оказывать более активную поддержку коллективным инициативам, которые будут предприниматься нашими государствами в рамках Нуакшотского процесса в целях устранения угрозы, которую терроризм, насильственный экстремизм и транснациональная организованная преступность создают для международного мира и безопасности,
For many years, the Mission of Cuba has been informing the United States Mission about many hostile actions perpetrated against the premises of the Mission and its staff, including repeated incidents, some of them very violent in nature, at the entrance door of the Mission. На протяжении многих лет Представительство Кубы информировало Представительство Соединенных Штатов Америки о многочисленных враждебных актах, совершаемых в отношении помещений Представительства и его персонала, включая неоднократные инциденты у центрального входа в Представительство, некоторые из которых имели насильственный характер.
Violent take-over, two dead guys, missing Homeland Security official. Насильственный захват, Двое мертвых парней, пропавший чиновник из Национальной безопасности.
Violent end for a do-gooder, no? Насильственный конец для благодетеля, да?
I'm not normally a violent person. Я не насильственный человек.
but what happened was that Madagascar went through a violent coup. Но на Мадагаскаре произошёл насильственный переворот.
And so there's now a lot of different violent jihads all over the world. Сейчас в мире много разных мест, где ведётся насильственный джихад.
In Dili, at least 25, and possibly many more, East Timorese were detained and a number killed during several days of unrest, which was at times violent on both sides, beginning on 12 November. В Дили по меньшей мере 25, а возможно и большее число восточнотиморцев были задержаны; несколько человек погибли в ходе продолжавшихся несколько дней беспорядков, которые начиная с 12 ноября с обеих сторон приобрели насильственный характер.
When a woman is able to provide for herself, she will have respect within the family and she will also be more likely to leave a violent relationship, as she has the means to support herself. Когда женщина способна обеспечить себя, она пользуется в семье уважением и, кроме того, скорее всего избавится от имеющей насильственный характер связи, поскольку средства на свое содержание у нее есть.
A legal and justified strike called for the betterment of the service conditions of workers may become unjustified if workers turn unruly and violent and it is declared illegal by the government under the various provisions of the Industrial Disputes Act, 1947. Законная и обоснованная забастовка, объявленная с целью улучшения условий труда работников, может стать необоснованной, если действия работников приобретут неконтролируемый и насильственный характер, и в этом случае она объявляется правительством незаконной в соответствии с различными положениями Закона о трудовых спорах 1947 года25.
The sometimes violent activities of political party-affiliated youth groups have also remained a source of concern throughout the reporting period. Поводом для обеспокоенности в течение отчетного периода продолжали служить и носящие временами насильственный характер действия молодежных отделений политических партий.
Although some demonstrations turned violent, the vast majority of protesters, including activists who joined the FNRG, were peaceful and unarmed. Хотя некоторые демонстрации приняли насильственный характер, подавляющее число протестующих, включая активистов, присоединившихся к НФСП, проявляли миролюбие и не имели при себе оружия.
The demonstration turned violent when protesters charged towards the yeshiva enclave and tore down one of the shacks. Демонстрация приняла насильственный характер, когда ее участники вступили на территорию иешивы и разрушили одно из строений.
While a large number of protests were spontaneous and peaceful, some turned violent, with 24 demonstrators killed and 179 injured during different demonstrations in north-eastern, eastern, southern and central regions. Во многих местах такие протесты были спонтанными и мирными, но кое-где они приобрели насильственный характер, в результате чего в ходе различных демонстраций в северо-восточном, восточном, южном и центральном регионах 24 демонстранта погибли, а 179 получили телесные повреждения.
Reaffirming that violent extremism constitutes a serious common concern for all Member States, threatening the security and well-being of human societies, and convinced that there is no justification for violent extremism, whatever the motivation, подтверждая, что насильственный экстремизм вызывает серьезную общую обеспокоенность всех государств-членов, поскольку он ставит под угрозу безопасность и благополучие человеческих обществ, и будучи убеждены в том, что не существует никакого оправдания для насильственного экстремизма независимо от его мотивов,
but what happened was that Madagascar went through a violent coup. Но на Мадагаскаре произошёл насильственный переворот.