Английский - русский
Перевод слова Violating
Вариант перевода Нарушает

Примеры в контексте "Violating - Нарушает"

Примеры: Violating - Нарушает
The Panel would like the following observations to be noted: That Liberia is still violating the arms embargo. Группа хотела бы обратить внимание на следующие замечания: Либерия по-прежнему нарушает эмбарго на поставки оружия.
Hamas has been violating international law by holding our soldier Gilad Shalit captive for five years. ХАМАС нарушает международное право, удерживая в плену нашего солдата Гилада Шалита в течение пяти лет.
Information before the Committee indicates that many women working on plantations are subjected to compulsory family planning and sterilization, violating their reproductive rights. Информация, имеющаяся в распоряжении Комитета, указывает на то, что многие женщины, работающие на плантациях, обязаны соблюдать требование в отношении планирования семьи и подвергаются стерилизации, что нарушает их права на репродуктивное здоровье.
By making those remarks in his statement, he created the misleading impression that our country alone was violating the treaties related to disarmament. Делая в своем заявлении такие замечания, он создал ложное впечатление, будто одна наша страна нарушает договоры, имеющие отношение к разоружению.
Morocco had been violating international law and working to exterminate the Sahrawi people since 1975. Марокко нарушает международное право и пытается уничтожить сахарский народ с 1975 года.
Rather than violating article 14, paragraph 1, the order was aimed at securing the preconditions of a fair trial. Распоряжение не нарушает пункт 1 статьи 14, а наоборот призвано гарантировать условия для справедливого судебного разбирательства.
Travel restrictions compromise the movement of HIV-positive people across borders, violating their rights and exposing them to risks without having any positive public health benefits. Ограничения на передвижение людей мешают передвижению ВИЧ-инфицированных людей через границы, что нарушает их права и подвергает их дополнительным опасностям, поскольку они лишаются возможности получать надлежащее медицинское обслуживание.
Current international humanitarian law must apply not only to the weak, but to those who were violating its provisions in every way. Современное международное гуманитарное право должно применяться не только к слабым, но и к тем, кто любыми способами нарушает его.
It was the same occupying Power that has been flagrantly violating all United Nations resolutions and international legal instruments. Это та же самая оккупирующая держава, которая вопиющим образом нарушает все резолюции Организации Объединенных Наций и международно-правовые документы.
I know your mom's hardly violating the omnibus clause. Я знаю, твоя мама вряд ли нарушает всеобъемлющее положение.
Someone in your shop is violating the Geneva convention, Greg. Кто-то из вашей команды нарушает Женевскую конвенцию, Грег.
It also established age verification procedures and instructed that "penal and disciplinary sanctions" would be taken against those violating the orders. Указ также устанавливает процедуры проверки возраста и предусматривает «уголовные и дисциплинарные меры наказания» в отношении тех, кто нарушает эти предписания.
Obviously, if a State party adopts a rule at variance with this provision, it is violating the provision. Очевидно, что государство-участник нарушает это положение, если оно принимает нормативно-правовой акт, идущий вразрез с ним.
Youth are additionally disproportionately affected because criminal groups force them to join their ranks, thereby violating their right to freedom of association. Молодежь оказывается в еще более невыгодном положении, поскольку принудительно вовлекается в ряды преступных группировок, что нарушает их право на свободу ассоциации.
The Monitoring Group falsely accuses Eritrea of "violating the arms embargo through the smuggling of weapons and ammunition for commercial sale via Sudan to Sinai". Группа контроля ложно обвиняет Эритрею в том, что та «нарушает оружейное эмбарго, занимаясь контрабандой оружия и боеприпасов для коммерческой продажи через Судан на Синае».
Enforcement is ultimately contingent upon the cooperation of States, and those found violating the embargo should be held accountable. Обеспечение соблюдения эмбарго в конечном счете зависит от сотрудничества государств, а те, кто, как было установлено, нарушает эмбарго, должны привлекаться к ответственности.
Inmate Soso here seems to be violating essential prison regulations with her insubordinate attitude, does she not? Заключенная Сосо нарушает основные правила тюремного распорядка своим неподобающим поведением, не так ли?
An employer violating the law with regard to terms of the contract of employment may be refused visas for foreign artistes. Работодателю, который нарушает закон, в том что касается условий трудового контракта, может быть отказано в визах для танцовщиц-иностранок.
It is therefore manifestly clear now that the Ethiopian Government is violating the provisions of the Framework Agreement and creating obstacles to the peaceful resolution of the conflict. Таким образом, теперь совершенно очевидно, что правительство Эфиопии нарушает положения Рамочного соглашения и создает препятствия для мирного разрешения конфликта.
He or she will need a legal representative, and this may well be the very person who is violating the minor child's rights. Для этого ему/ей потребуется законный представитель, а им вполне может оказаться тот самый человек, который нарушает права несовершеннолетнего ребенка.
He was thus not only violating his agreement with Minister Peres; he was also giving a "green light" to continue along the same path. Этим он не только нарушает свою договоренность с министром Пересом, но и дает «зеленый свет» продолжению насилия.
Organized crime has a long history of counterfeiting and of violating intellectual property through such activities as software piracy and it appears that pharmaceuticals are becoming another major target. Организованная преступность издавна занимается контрафакцией и нарушает права интеллектуальной собственности, занимаясь такими видами деятельности, как распространение пиратского программного обеспечения, и, как представляется, еще одной важной целью становятся фармацевтические компании.
The representative of the United States restated his Government's position that the host country was not violating any of its obligations under the Headquarters Agreement or international law. Представитель Соединенных Штатов вновь заявил, что позиция его правительства заключается в том, что страна пребывания не нарушает никаких взятых на себя обязательств по Соглашению о Центральных учреждениях или норм международного права.
In addition to the "naming and shaming" list, threats of sanctions will definitely have a deterrent effect on those violating children's rights. Помимо позорного списка нарушителей сдерживающее воздействие будет, безусловно, иметь и угроза применения санкций в отношении тех, кто нарушает права детей.
On the other hand, Ethiopia is systematically violating the letter and spirit of the peace agreement and jeopardizing the peace. С другой стороны, Эфиопия систематически нарушает букву и дух мирного соглашения и подрывает мир.