Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревням

Примеры в контексте "Villages - Деревням"

Примеры: Villages - Деревням
New roads would supplement the recently built villages, making the army's task of protecting the populations concerned easier. Новые дороги будут подведены к недавно построенным деревням, что облегчит защиту населения вооруженными силами.
UNIFIL teams visited the villages and distributed food and other relief supplies, and searched for persons trapped in damaged buildings. Команды ВСООНЛ разъезжали по деревням и распределяли продовольствие и другие виды помощи, а также вели поиск людей, заваленных обломками в разрушенных домах.
Returnees are concentrating in villages, thereby enabling the Rwandan Patriotic Army to guarantee their safety more effectively. Возвращающиеся жители стараются расселяться компактно по деревням, чтобы руандийская патриотическая армия могла более успешно обеспечить их безопасность.
They have taken agricultural land from our villages. Они отобрали сельскохозяйственные земли, принадлежащие нашим деревням.
Today, the Mayor of Belgrade, the capital of Serbia, was stopped and prevented from delivering humanitarian aid to Serbian villages in Kosovo. Сегодня задержали мэра столицы Сербии, Белграда, и не дали ему возможности доставить гуманитарную помощь сербским деревням в Косово.
The current priorities were health, education, support for villages, shipping and economic development. Такими приоритетами в настоящее время являются здравоохранение, образование, оказание поддержки деревням, морское сообщение и экономическое развитие.
Remaining JEM personnel then reportedly scattered to villages to the north and west of the capital. Остальные бойцы ДСР, как сообщается, разбрелись по деревням к северу и западу от столицы.
Air and artillery bombardment targeted villages in the region and tried to cut off contacts among them. По деревням этого района были нанесены удары с самолетов и с использованием артиллерии, с тем чтобы прервать сообщение между ними.
The project provides assistance to over 150 villages in the region. В рамках проекта обеспечивается помощь свыше 150 деревням в данном районе.
Solar panels provide lights for our outer islands and isolated villages. Солнечные батареи дают свет нашим внешним островам и отдаленным деревням.
Priority is given to the villages 2-5 km away from the water points and the neediest women in that village. Главное внимание в ней уделено деревням, расположенным в двух-пяти километрах от водоразборных точек, и самым нуждающимся женщинам в этих деревнях.
He said that the May/June 2004 General Fono would finalize arrangements for returning authority to the villages. Он указал, что на Генеральном фоно в мае - июне 2004 года будет завершена разработка механизмов возврата полномочий деревням.
This package pays more attention to villages and remote areas where people have less access to health-care services. Большее внимание в этом комплексе уделяется деревням и отдаленным районам, в которых население имеет меньше возможностей для получения услуг в области охраны здоровья.
The mission is also working to open up routes and access to previously inaccessible villages where population centres exist. Миссия занимается также расчисткой дорог и обеспечением доступа к ранее недоступным деревням, где имеются скопления населения.
In 2006, the Foundation completed a humanitarian project for tsunami-affected villages in Sri Lanka by building houses and school libraries. В 2006 году в Шри-Ланке Фонд завершил реализацию гуманитарного проекта по оказанию помощи деревням, пострадавшим от цунами, который включает строительство зданий и школьных библиотек.
We see how small investments in providing clean water have huge benefits for villages in rural Vanuatu. Мы видим, как небольшие инвестиции в обеспечение чистой водой приносят огромную пользу деревням в сельской местности Вануату.
Set up effective regular police patrols to protect vulnerable populations in Darfur, supported by AMIS, including around IDP camps and villages. Создание действенных регулярных патрульных подразделений полиции для защиты уязвимых групп населения в Дарфуре, при поддержке МАСС, включая территории, прилегающие к лагерям и деревням ВПЛ.
(b) Six Maya Indian villages in Guatemala have also received support to install photovoltaic electrification. Ь) оказание шести деревням индейцев майя в Гватемале помощи в создании системы электроснабжения с помощью фотоэлектрических батарей.
Approximately thirty villages are assisted by AMDA. Ассоциация оказывает помощь примерно 30 деревням.
However, this section gives Amerindian villages a right which no other section of Guyanese society has. Однако данный раздел предоставляет индейским деревням такое право, каким не обладает никакая другая группа в рамках гайанского общества.
By charging for these energy services, they have increased their own incomes and gained respect for bringing significant benefits to their villages. Установив плату за энергоснабжение, они повысили свои доходы и заслужили уважение за то, что приносят огромную пользу своим деревням.
First, the Government has increased the number of medical kits distributed to villages. Во-первых, правительство увеличило количество аптечек, переданных деревням.
A recent anti-Azerbaijani measure that had elicited a strong response was the posting of a map on an official State website on which Azerbaijani villages had been given Georgian names. Последней антиазербайджанской мерой, вызвавшей резкую реакцию, явилось размещение на официальном государственном веб-сайте карты, на которой азербайджанским деревням даны грузинские названия.
UNMIL also facilitated the implementation of community-based basic service projects and continued to collaborate with other partners on the rehabilitation of access roads to villages and markets. Кроме того, МООНЛ оказала содействие в осуществлении общинных проектов организации базового обслуживания и продолжала взаимодействовать с другими партнерами в усилиях по восстановлению подъездных дорог к деревням и рынкам.
In Chad, the mission was invariably told by refugees that air strikes had been used on their villages in Darfur. В Чаде беженцы неизменно сообщали сотрудникам миссии о том, что в Дарфуре по их деревням наносились удары с воздуха.