Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревнями

Примеры в контексте "Villages - Деревнями"

Примеры: Villages - Деревнями
But the ground's been shared by both villages for centuries. Но земля веками была поделена между обеими деревнями.
Some 15 armed men set up roadblocks on the Dayr al-Zawr - Busayrah road, between the villages of Dahlah and Sabhah, and stopped and searched vehicles. Около 15 вооруженных человек, перегородив шоссе Дайр-эз-Заур - Эль-Бусайра на отрезке между деревнями Дахла и Эс-Сабха, останавливали и обыскивали автомобили.
It was noted in Sweden's seventeenth and eighteenth periodic report, paragraph 76, that Sami villages had won a major case in the district court. В пункте 76 семнадцатого и восемнадцатого периодического доклада Швеции упоминается одно из важных судебных дел, выигранных саамскими деревнями в окружном суде.
Concurring testimonies described how aircraft continued to circle over villages for a couple of days following the initial bombardment, while ground attacks were being conducted. Различные очевидцы указывали, что самолеты продолжают кружить над деревнями в течение нескольких дней после первых бомбардировок при проведении операций сухопутными силами.
Nevertheless, the Tactical Coordination Line remains porous, and disputes between opposing villages, illegal trading, smuggling, illegal border crossings and minor criminal activities continue to occur. Тем не менее возможности для проникновения через Линию тактической координации остаются, и по-прежнему сохраняются разногласия между находящимися по разные стороны этой линии деревнями, имеют место случаи незаконной торговли, контрабанды, незаконного пересечения границы и осуществляется мелкая противозаконная деятельность.
Together with the two villages of Fassuta (existent) and al-Mansura, the population was 2,300 and their total land area was 34,011 dunums. Вместе с двумя деревнями Фассута (существующими) и Аль-Мансура население составляло 2300 человек, а их общая площадь составляла 34011 дунама.
It is necessary to understand, that ancient people did not move hardly between two villages, and made many thousand km trading and aggressive campaigns. Надо понимать, что древние люди не перемещались с трудом между двумя деревнями, а совершали тысячекилометровые торговые и завоевательные походы.
So we, together with a lot of villages, we began to talk about how to really address this situation of sanitation. Таким образом, мы, вместе со многими деревнями, начали говорить о том, как на самом деле решить проблему санитарии.
The Special Rapporteur saw a lot of people walking between Kadugli and these villages, both civilians and persons wearing uniforms as well. Специальный докладчик на дороге между Кадугли и этими деревнями видел много людей как в гражданской одежде, так и военной форме.
The Special Rapporteur mentions, in paragraph 95, that many Assyrian churches were destroyed together with entire villages during the "Anfal campaign". В пункте 95 Специальный докладчик упоминает, что в ходе "кампании Анфал" были разрушены многие сирийские церкви вместе с целыми деревнями.
(a) To facilitate communication with and access to villages on Bougainville; а) для содействия налаживанию сообщения с деревнями на Бугенвиле и обеспечению доступа в них;
The Claimant asserts that some of the emergency hotlines are still in operation and are used to connect villages along the border with Yemen. Заявитель утверждает, что некоторые из чрезвычайных прямых линий все еще эксплуатируются и используются для связи между деревнями вдоль границы с Йеменом.
Svetlje and Sajkovac were two such villages where the military had forced people to stay and where there appeared to be no significant KLA presence. Светле и Шайковац были двумя такими деревнями, в которых военные принуждали людей оставаться и в которых, как представляется, не было существенного присутствия ОАК.
From 1964 to 1996, MPLA set up a second base 25 km from Kimongo between the villages of Yanza and Pangui. С 1964 по 1996 год МПЛА развернуло вторую базу в 25 км от Кимонго между деревнями Янза и Панги.
These schools were connected to the main electricity network, and access roads were paved towards them, a major improvement compared to the other illegal villages. Школы были подключены к магистральной электроэнергетической сети, а подъездные пути к ним - заасфальтированы; такое масштабное благоустройство этих деревень значительно улучшило условия проживания в них по сравнению с другими деревнями.
Bomb crater between the villages of Umm Rai and Anka, 10 May 2007 Воронка от бомбы, разорвавшейся на участке между деревнями Умм-Раи и Анка, 10 мая 2007 года
The Panel has also received a number of credible allegations that Government helicopters are apparently flying very low over fields and villages and intimidating the local population. Группа также ознакомилась с рядом заслуживающих доверие утверждений о том, что вертолеты правительства Судана якобы пролетают на весьма низкой высоте над полями и деревнями и пугают местное население.
The order was later modified to apply only to lands traditionally occupied and used by the villages of Santa Cruz and Conejo. Впоследствии в это постановление были внесены изменения, распространившие его только на земли, традиционно занимаемые и используемые деревнями Санта-Крус и Консехо.
"The distance between villages is short." "Расстояние между деревнями невелико".
When assessing security in the aftermath of a conflict, indicators such as women's movement between villages and children's school attendance should be used alongside the more traditional ones. При оценке обстановки в области безопасности в постконфликтной ситуации следует наряду с традиционными индикаторами учитывать и такие показатели, как свобода передвижения женщин между деревнями и посещаемость детьми школ.
The Group visited the area and received information that significant artisanal production of rough diamonds occurs along a number of small streams between the villages, but that semi-industrial or industrial mining techniques are not used. Группа посетила этот район и получила информацию о том, что на ряде небольших водотоков между деревнями ведется кустарная добыча необработанных алмазов в значительных объемах, при этом не используются ни полупромышленные, ни промышленные методы добычи.
This provides a good platform from which to move on to a further exercise of self-determination, which the Council has indicated it intends to explore with the three villages and the General Fono in the months to come. В результате создана хорошая основа для дальнейших действий на пути самоопределения, которые, как указал Совет, будут изучаться им совместно с тремя деревнями и Генеральным фоно в ближайшие месяцы.
A number of islands, such as Ternate (1721 m) and the TNS islands, are volcanoes emerging from the sea with villages sited around their coasts. Множество островов, аналогичных Тернате (1721 м), представляют собой вершины вулканов, поднимающиеся из моря, с деревнями, расположенными вдоль побережья.
Recent excavations suggest that the Highlands were a geographic and temporal bridge between Early Preclassic villages of the Pacific coast and later Petén lowlands cities. Недавние раскопки свидетельствуют о том, что высокогорные районы были временны́м мостом между ранними предклассическими деревнями тихоокеанского побережья и более поздними городами Петенского бассейна.
The services are provided by specially trained women - the Infoladies - who travel between villages on bicycles and are equipped with laptops, webcams, mobile phones and Internet connectivity. Эти услуги оказываются специально подготовленными женщинами - «инфоледи», - которые перемещаются между деревнями на велосипедах и имеют портативные компьютеры, веб-камеры, мобильные телефоны и средства Интернет-соединяемости.