On 1 September 1995, armed East Timorese rebels reportedly killed three civilians in a raid on the village of Samaguia, approximately 150 kilometres east of Dili. 17 |
Согласно поступившим сообщениям, 1 сентября 1995 года вооруженные восточнотиморские повстанцы в ходе налета на селение Самаджуйя примерно в 150 км к востоку от Дили убили трех гражданских лиц 17/. |
Saw Gkleh Say Htoo, 62 years old, from Pwey Baw Der village, also fled to the forest for many months following the burning of his village and came to Thailand in March 2006. |
Шестидесятидвухлетний Со Гклех Сай Хто из селения Пвей Бо Дер также прятался в лесу в течение многих месяцев после того, как было сожжено его селение, и прибыл в Таиланд в марте 2006 года. |
Agustina's village is the mighty location of Alcanfor de las Infantas. |
Агустина имеет в виду замечательное селение Альканфор Де Лас Инфантас. |
We proceeded to Tuwaym, the closest village to the farm, which is some 2 kilometres away. |
Мы проследовали в ближайший к ферме населенный пункт, селение Тувайм, расположенное от фермы на расстоянии примерно 2 километров. |
Originally, you had the most complex societies, the hunter-gatherer village. |
На первом этапе наиболее сложной организацией являлось селение древних охотников-собирателей. |
In the Wikamo area, on 10 October 2013, for example, they killed four people, including a 12-year-old child, and burned down the whole village. |
Так, по имеющейся информации, 10 октября 2013 года они убили четырех человек, в том числе ребенка 12 лет, и сожгли все селение Викамо. |
Saw Pha Blaw, a 16-year-old boy and Naw Htoo Paw, an 18-year-old woman, both Seventh Day Adventists, were reportedly shot dead when troops opened fire on a group of students after the troops had entered the village demanding 20 porters. |
Шестнадцатилетний юноша Со Пха Бло и 18-летняя девушка Но Хту По, являвшиеся членами секты адвентистов седьмого дня, по сообщениям, были убиты, когда войска, войдя в селение с требованием предоставить им 20 носильщиков, открыли огонь по группе школьников. |
On 29 September 1996, some 200 rebels are said to have stormed the village of Nyeshenza and its military post in Nyeshenza district, Mugina commune, in Cibitoke province. |
29 сентября 1996 года около 200 повстанцев взяли штурмом селение Ньешенза и охраняющую подступы к нему военную позицию в зоне Ньешенза, коммуна Мугина, провинция Сибитоке. |
One small village of invincible Gauls still holds out... against the invaders. |
Одно галльское селение сопротивляется захвату до сих пор |
Strong act of nature having place in 1772 in the river Kish, has destroyed Sheki, he was transferred on the territory of the village Nukha. |
в 1772 году в результате разрушительных селевых потоков река Киш полностью уничтоживших Шеки, город был перенесен в селение Нуха. |
The primary objective of the campaign was the destruction of the large, main Miami village of Kekionga (present-day Fort Wayne, Indiana), where the St. Joseph and St. Mary's rivers join to form the Maumee River. |
Основной целью этого похода являлось главное селение майами - Кекионга (нынешний Форт-Уэйн в Индиане), расположенный в месте слияния речушек Сент-Джозеф и Сент-Мэрис-Ривер в одну реку Маюми. |
The Committee notes that the only admissible issue, which has to be examined on the merits, is the author's uncontested allegation that he is under prohibition of entering the district of La Kozah and his native village, which forms part of that district. |
Комитет отмечает, что единственным приемлемым утверждением, которое должно быть рассмотрено по существу, является неопровергнутое утверждение автора о том, что ему запрещен въезд в район Ла-Коза и расположенное в нем его родное селение. |
Our village had been ruined, and now they were takin' our mountain... and our Welshness. |
Наше селение было почти уничтожено, и теперь они забирали и нашу гору... ... и нашу уэльскую сущность . |
(a) At 1840 hours, an unidentified aircraft flew over Badrah (Faqr village), very slowly and at very low altitude, heading south towards Shaykh Sa'd. |
а) В 18 ч. 40 м. неопознанный самолет пролетел над Бадрой (селение Факр) на небольшой скорости и малой высоте в южном направлении в сторону Шайх-Саада. |
On 10 February 2001, the General Fono adopted the Tokelau Public Service Rules 2001, which established a three-member Tokelau Employment Commission (one member designated by each village) as the successor body, effective 1 July 2001. |
10 февраля 2001 года Генеральный фоно утвердил правила о государственной службе Токелау 2001 года, в соответствии с которыми учреждалась состоящая из трех членов Комиссия Токелау по вопросам занятости (каждое селение назначает одного члена), выполняющая функции органа-правопреемника, начиная с 1 июля 2001 года. |
While the entire village - with the notable exception of Davies the School - toll in this heroic task, you have applied your labor to, to, to making a profit... and to further disseminating the evil of alcohol. |
пока целое селение - за исключением Школьного Дэвиса - ...в поте лица выполняет эту героическую задачу, ...ты делаешь всё, чтобы извлечь выгоду и дальше распространить алкогольное зло. |
The type site at Xinglongwa is located on the southwest side of a hill at Aohan Banner, Chifeng, Inner Mongolia; the site is named after a village 1.3 km to the southeast of the site. |
Главное селение Синлунва расположено на юго-восточной стороне холма в хошуне Аохань, Чифэн, Внутренняя Монголия и получило имя по названию деревни, расположенной в 1,3 км к юго-востоку. |
It is part of the civil parish of Lea and Cleverton which includes the village of Garsdon and the hamlet of Cleverton. |
Является частью общины Ли и Клевертон, который включает деревню Гарсдон и селение Клевертон. |
Agustina's village is the wonderful Alcanfor de las Infantas which, according to statistics has the highest rate of insanity per inhabitant. |
Агустина имеет в виду замечательное селение Альканфор Де Лас Инфантас. Согласно статистике, в этом селении самое большое число случаев сумасшествия на каждого жителя. |
The militia force stopped their advance while the motorized regular military force swept past the village of Abu Hamra, turned and attacked it. |
Ополченческие силы остановили их наступление, в то время как регулярные моторизованные подразделения обошли на скорости селение Абу Хамра, развернулись и напали на него. |
As per relations with Amir Hamza, Fatali Khan drove Qaytaq tax collectors from Derbent and took away the village which he presented to utsmiy from him and it worsened contradiction between two rulers. |
Что касается отношений с Амиром Гамзой, то вскоре Фатали-хан изгнал из Дербента кайтагских сборщиков податей и отобрал у уцмия подаренное ему селение, что ещё сильнее обострило противоречия между двумя владетелями. |
For instance, the Syrian village of Dar-Ful was established in 1878-1880 by Kumyk emigrants from the settlements of Utamish, Bashlykent and Karabudaghkent, later joined by Kumyks from the Northern Kumykia and many other Dagestanians. |
Например, селение Дейр-Фул в Сирии было основано в 1878-1880-х годах южными кумыками из Утамыша, Башлыкента и Карабудахкента, к которым позднее присоединились кумыки из северной Кумыкии (Костек) и представители других дагестанских народов. |
When I get to the village of Ain Tini or Majdal, I shout my name, the name of the village where my parents live and I say 'Please, call them to come and talk to me! ' |
Когда я прихожу в селение Айн-Тини или Мадждал, я выкрикиваю свое имя, название селения, где живут мои родители, и прошу их позвать, чтобы с ними поговорить. |