Английский - русский
Перевод слова Victim
Вариант перевода Пострадавший

Примеры в контексте "Victim - Пострадавший"

Примеры: Victim - Пострадавший
The victim was unarmed when our client sliced his neck open like a bagel. Пострадавший был безоружен, когда она порезала его шею, как буханку хлеба.
After being given cursory medical treatment at a field hospital, the victim was returned soon thereafter to resume work. После короткого лечения в полевом госпитале пострадавший вскоре вновь был возвращен в бригаду для продолжения работы.
The victim left the country and had to undergo surgery. Пострадавший покинул страну, и ему пришлось сделать хирургическую операцию.
The victim was finally released on 7 July, after a relative had been forced to bribe the warden. Пострадавший был в конечном счете освобожден 7 июля, после того как один из родственников заплатил взятку алькальду.
Looks like we've got another victim. Похоже, у нас появился еще один пострадавший.
The victim claimed it was his blackmailer, but that is illogical. Пострадавший утверждал, что это был шантажист, но это нелогично.
In the event of torture or inhuman or degrading treatment, the victim would have to claim damages through the courts. В случае применения пыток или бесчеловечного и унижающего достоинство обращения пострадавший должен требовать возмещения ущерба через суды.
It should be noted that, if the victim is destitute, he may be granted legal aid. Следует отметить, что, если пострадавший является неимущим, он имеет право на правовую помощь.
The victim, gravely wounded, was taken to San Juan de Dios General Hospital where he died. Пострадавший, получивший серьезное ранение, был доставлен в больницу общего профиля в Сан-Хуане де Дьос, где он скончался.
A victim may join criminal proceedings as an injured party and make an application for damages. Пострадавший может участвовать в уголовном разбирательстве в качестве потерпевшей стороны и подать заявление на возмещение ущерба.
If the prosecutor refuses or changes the accusation the victim and his/her representative have the right to support the previous bill of indictment in court. Если прокурор откажется от обвинения или изменит его, пострадавший и его представитель имеют право поддержать в суде прежнее обвинение.
In the case of criminal offences, the victim could opt either for a civil action or for criminal indemnification proceedings. В случае уголовных преступлений пострадавший может выбирать между возбуждением гражданского иска или уголовного судопроизводства с целью возмещения ущерба.
The victim can also sue the culprit for damages and compensation under the civil procedure rules. Пострадавший может также возбудить дело в суде против виновного с целью возмещения понесенного ущерба и выплаты компенсации в соответствии с уголовно-процессуальными нормами.
It was not after all for the State to determine which instrument a victim should invoke. Помимо всего прочего, государство не вправе предписывать, на какой договорно-правовой документ должен ссылаться пострадавший.
The victim was hospitalized in serious condition. Пострадавший был госпитализирован в тяжелом состоянии.
The victim, interviewed by OHCHR, reported that no mortar shells or rockets were being fired at the time of the incident. Опрошенный УВКПЧ пострадавший сообщил, что во время инцидента обстрелов реактивными снарядами или минометными минами не производилось.
Compensation must not be paid if, intentionally or through gross negligence, the victim did not attempt by legal means to prevent the harm. Обязательство возмещения вреда не возникает, если пострадавший умышленно или по грубой неосторожности не попытался правовыми средствами предотвратить вред.
The victim was in critical condition, with very low blood pressure, and his chances of survival were not good. Пострадавший был в критическом состоянии, поскольку его артериальное давление было очень низким, и его шансы выжить были невысоки.
If the complaint was again rejected, the victim had one month to appeal to the courts. В случае повторного отказа в возбуждении дела пострадавший имеет один месяц для обращения в суд.
That victim remains in the hospital at this hour. На этот час пострадавший все еще находится в больнице.
But it's also impossible for the victim to administer the proper medical help. Но пострадавший должен получить специфическую медицинскую помощь.
We got at least one victim on the top floor. У нас один пострадавший на верхнем этаже.
The police would seek to ascertain the cause of the conflict and if the victim invoked racial discrimination, that allegation would be incorporated in the charge sheet. Полиция стремится выяснить причины конфликта, и, если пострадавший ссылается на расовую дискриминацию, данное утверждение включается в перечень предъявляемых обвинений.
After the victim lives on the money two days! Ведь пострадавший живёт на эти деньги два дня!
The victim walked from here to the hotel. Пострадавший шел в Ройял-отель Сторо хато!