As an immediate past Vice-President of the Economic and Social Council, the Philippines has been in the privileged position of actively participating in the revitalization of that important organ of the United Nations. |
В качестве последнего по времени заместителя Председателя Экономического и Социального Совета моя страна имела редкую возможность принять самое действенное участие в активизации работы этого важного органа Организации Объединенных Наций. |
Round table B was chaired by the Vice-President of the Council (Indonesia) and moderated by Cecile Molinier, Director, UNDP, Geneva. |
Совещание за круглым столом В прошло под председательством заместителя Председателя Совета (Индонезия), функции координатора выполняла Директор ПРООН, Женева, Сесиль Молинье. |
The panel discussion was chaired by the Vice-President of the Council (Republic of Korea) and moderated by the Assistant Secretary-General/Deputy Executive Director for Intergovernmental Support and Strategic Partnerships, UN-Women, Laskhmi Puri. |
Этот дискуссионный форум прошел под председательством заместителя Председателя Совета (Республика Корея), а функции координатора выполняла помощник Генерального секретаря/заместитель Директора-исполнителя (Бюро по межправительственной поддержке и стратегическим партнерствам, Структура «ООН-женщины») Лакшми Пури. |
We should like to take this opportunity to recall that the Bolivarian Republic of Venezuela has been elected Vice-President of the General Assembly for its current session. |
Пользуясь представившейся возможностью, мы хотели бы обратить Ваше внимание на то, что Боливарианская Республика Венесуэла будет выполнять функции заместителя Председателя Ассамблеи в течение всего периода сессии. |
At its eleventh session, in November-December 1994, the Group received the Vice-President of the Association, who informed it of the situation of international civil servants, and in particular of local recruits reportedly detained in a number of countries. |
В ходе своей одиннадцатой сессии, состоявшейся в ноябре-декабре 1994 года, Группа заслушала выступление заместителя Председателя Ассоциации, который информировал ее о положении международных служащих, и в частности лиц, набранных на местной основе, которые, как утверждается, содержатся под стражей в различных странах. |
Australia will play its part in arriving at decisions broadly acceptable to all and will give whatever assistance we can to the Permanent Representative of Austria, in his role as Vice-President, as he chairs our discussions on the draft proposals. |
Австралия внесет свой вклад в процесс выработки решений, в целом приемлемых для всех, и будет оказывать посильную помощь Постоянному представителю Австрии в качестве заместителя Председателя при осуществлении им руководства ходом дискуссий по этим проектам предложений. |
The Confederation was attempting to achieve a 15 per cent target for women in such positions by the year 2000, and a woman had been appointed Vice-President for the first time in 1993. |
Конфедерация прилагает усилия к тому, чтобы к 2000 году довести показатель представленности женщин на таких должностях до 15 процентов; в 1993 году впервые женщина была назначена на должность заместителя председателя Конфедерации. |
(c) US$ 3,500 for the Second Vice-President; and |
с) З 500 долл. США для второго заместителя председателя; и |
The woman Vice-President of the Parliamentary Committee for Internal Affairs had been asked unofficially to coordinate the practices and working methods of all parliamentary bodies in order to ensure that all proposals brought before Parliament were reviewed from the gender perspective. |
Заместителя Председателя Парламентского комитета по внутренним вопросам, которым является женщина, неофициально попросили координировать практику и методы работы всех парламентских органов для обеспечения того, чтобы все предложения, представляемые на рассмотрение парламента, подвергались анализу с гендерной точки зрения. |
In discharging that heavy responsibility, he can count on my delegation's full availability and support throughout this session, all the more so since the international community has honoured my country by electing it to one of the prestigious posts of Vice-President of the Assembly. |
При выполнении своих серьезных обязанностей он может рассчитывать на полную поддержку моей делегации в ходе этой сессии, тем более что международное сообщество оказало честь моей стране, избрав ее на один из престижных постов заместителя Председателя Ассамблеи. |
Serving as Vice-President on the international board of this organization is a Mr. Ricardo Bofill, who is avowedly and openly hostile to the Government of my country and whose activities are aimed at subverting the internal order of Cuba. |
В состав Международного совета этой организации в качестве заместителя председателя входит некий г-н Рикардо Бофилл, занимающий открыто враждебную позицию по отношению к правительству моей страны и осуществляющий деятельность, направленную на подрыв внутреннего правопорядка на Кубе. |
Mr. Thorgeirsson reported that the SBSTA, at its nineteenth session, had elected Mr. Arthur Rolle as Vice-President and elected Mr. Ibrahim Al-Ajmi as Rapporteur. |
Г-н Торгейрссон сообщил, что ВОКНТА на своей девятнадцатой сессии избрал в качестве заместителя Председателя г-на Артура Ролле и в качестве Докладчика - г-на Ибрахима аль-Аджми. |
The newly established Trial Scheduling Working Group, chaired by the Vice-President, has also proved essential: it ensures that one or more cases are always "trial-ready" in case one trial has to be replaced with another owing to unforeseen circumstances. |
Создание Рабочей группы по составлению графика разбирательств под председательством заместителя Председателя также оказалось весьма полезным: она обеспечивает постоянную готовность для разбирательства одного или нескольких дел на случай, если вместо одного процесса необходимо провести другой процесс по причине возникновения непредвиденных обстоятельств. |
At the same meeting, on the proposal of the Acting Vice-President, Idriss Jazaïry,, the Council decided to take note of the: See Council decision 2007/221. |
На том же заседании по предложению исполняющего обязанности заместителя Председателя Идрисса Джазаири Совет постановил принять к сведению: См. решение 2007/221 Совета. |
The Governing Council also held its eleventh special session on 11 March 2003 to elect a new President and a new Vice-President of the Council. |
Совет управляющих также провел 11 марта 2003 года свою одиннадцатую специальную сессию для избрания нового Председателя и нового заместителя Председателя Совета. |
At its 46th meeting, on 21 July, on the proposal of the Vice-President, Jagdish Koonjul (Mauritius), the Council decided to defer consideration of a draft resolution to be submitted under agenda item 10 in order to allow time for discussion of the text. |
На своем 46м заседании 21 июля по предложению заместителя Председателя Совета Джагдиша Кунджула (Маврикий) Совет постановил отложить рассмотрение проекта резолюции, который должен быть представлен по пункту 10 повестки дня, с тем чтобы предоставить время для обсуждения его текста. |
The Executive Director thanked the Vice-President for his rich presentation and expressed appreciation for the initiative of Colombia, following the UNICEF briefing to the regional delegation in New York, to propose an additional meeting in Colombia. |
Директор-исполнитель поблагодарила заместителя Председателя за его полезное выступление и высоко оценила инициативу Колумбии организовать у себя в стране еще одну встречу, с которой эта страна выступила после участия в организованной в Нью-Йорке встрече представителей ЮНИСЕФ с региональной делегацией. |
Burkina Faso congratulates you warmly and, in its capacity as Vice-President of the Assembly, pledges you its full and complete cooperation so that you may successfully fulfil your tasks. |
Буркина-Фасо тепло поздравляет Вас и в качестве заместителя Председателя Ассамблеи заверяет Вас в своем полном и всемерном сотрудничестве в деле успешного выполнения Вами своих задач. |
El Salvador wishes to reaffirm its political will to continue strengthening all measures aimed at combating HIV/AIDS, in particular in its capacity as Vice-President of the Programme Coordination Board of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for the period 2010-2012. |
Сальвадор желает подтвердить свою политическую волю к дальнейшему наращиванию любых мер, нацеленных на борьбу с ВИЧ/СПИДом, в частности в его качестве заместителя Председателя Программного координационного совета Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в период 2010 - 2012 годов. |
Mr. McLay (Acting Vice-President, Conference of States Parties) said that, while it was clear that implementation of articles 12 and 13 would not be easy and required legislative action at many levels, it was nonetheless achievable. |
Г-н Маклэй (исполняющий обязанности заместителя Председателя Конференции государств-участников) говорит, что осуществление статей 12 и 13 безусловно является непростой задачей и потребует принятия законодательных мер на многих уровнях, однако эта задача вполне выполнима. |
The discussion on agenda item 3 was chaired by I Gusti Agung Wesaka Puja (Indonesia), Vice-President of the Conference, who in his introductory remarks commended the Implementation Review Group on its work on technical assistance. |
Обсуждения по пункту 3 повестки дня проходили под председательством И Густи Агунг Весака Пуджа (Индонезия), заместителя Председателя Конференции, который в своем вступительном слове поблагодарил Группу по обзору хода осуществления за работу в области технической помощи. |
I wish to thank the Vice-President of the Economic and Social Council for presenting the report of the Council (A/66/3) and for his encouraging leadership. |
Я хотела бы поблагодарить заместителя Председателя Экономического и Социального Совета за представление доклада Совета (А/66/3), а также за его энергичное руководство. |
Delegate as the Guatemala's Lawyer Association Vice-President, March 2004 to March 2005 |
Представитель заместителя председателя Гватемальской ассоциации юристов, март 2004 года - март 2005 года |
As I have had the honour to serve as a Vice-President of the Council for two years, the Economic and Social Council has become closer to my heart than before. |
В связи с тем, что я имел честь выполнять обязанности заместителя Председателя Совета в течение двух лет, Экономический и Социальный Совет стал гораздо ближе моему сердцу, чем раньше. |
He has also represented Honduras in numerous bodies, including meetings of the International Criminal Court in New York, and as Vice-President of the twelfth Meeting of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea. |
Он представляет Гондурас также и в других многочисленных органах, в том числе на заседаниях Международного уголовного суда в Нью-Йорке и в качестве заместителя Председателя двенадцатого Совещания государств - участников Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |