Английский - русский
Перевод слова Vice-president
Вариант перевода Заместителя председателя

Примеры в контексте "Vice-president - Заместителя председателя"

Примеры: Vice-president - Заместителя председателя
Upon submission by the group of the name of the candidate to replace Mr. Nobs, the Council/Forum will endorse the representative nominated by the group as the Vice-President. После представления Группой кандидатуры вместо г-на Нобса Совет/Форум утвердит назначенного Группой представителя в должности заместителя Председателя.
On 19 October 2001, a letter of allegation was sent to the Government of Tunisia regarding the case of Souhayer Belhassen, Vice-President of the Tunisian League for the Defence of Human Rights. 19 октября 2001 года информационное письмо было направлено правительству Туниса касательно случая Сухайеры Бельхассен, заместителя Председателя Тунисской лиги прав человека.
The representative of the United Kingdom, speaking in her capacity as Vice-President of the Commission, introduced the report of the Commission. Представитель Соединенного Королевства, выступая в качестве заместителя Председателя Комиссии, представила доклад Комиссии.
After being sworn in, they elected the President, the Vice-President and the Presiding Judge of the Trial Chamber, in accordance with the relevant provisions of the Tribunal's statute. После принесения присяги они избрали Председателя, заместителя Председателя и председательствующего судью Судебной камеры согласно соответствующим положениям Устава Трибунала.
Workshop B was chaired by Mootaz Ahmadein Khalil (Egypt), Vice-President of the Council, and moderated by Samura Kamara, Minister of Finance, Sierra Leone. Семинар-практикум В прошел под председательством заместителя Председателя Совета Моотаза Ахмадеина Халила (Египет), функции координатора выполнял министр финансов Сьерра-Леоне Самура Камара.
Mr. Seilenthal assumed the function of Vice-President vacated by Mr. Tileuberdi to complete the membership of the Bureau of the Board. Г-н Сейленталь занял должность заместителя Председателя, освобожденную гном Тилеуберди, чтобы президиум Совета имел полный членский состав.
The President invited Ms. Christine Beerli, Vice-President of the International Committee of the Red Cross, to participate in the meeting in accordance with rule 39 of the Council's provisional rules of procedure. В соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета Председатель пригласила г-жу Кристин Бирли, заместителя председателя Международного комитета Красного Креста, принять участие в заседании.
At its 7th meeting, on 26 February, following a statement by the Vice-President of the Council (El Salvador), the Council agreed to temporarily adjourn the operational activities for development segment. На своем 7м заседании 26 февраля, заслушав заявление заместителя Председателя Совета (Сальвадор), Совет принял решение о временном прекращении этапа заседаний по вопросам оперативной деятельности в целях развития.
At its 38th meeting, on 16 July, the Council heard a briefing on the theme "Cybersecurity: emerging threats and challenges", chaired by the Vice-President of the Council, Somduth Soborun (Mauritius). На своем 38-м заседании 16 июля Совет заслушал брифинг на тему «Кибербезопасность: возникающие угрозы и вызовы», проведенный под председательством заместителя Председателя Совета Сомдутха Соборуна (Маврикий).
The Chairperson said that one of the Committee members, Ms. Kuenyehia, had had the honour to be elected as judge and subsequently as Vice-President of the International Criminal Court. Председатель говорит, что один из членов Комитета, г-жа Куэньехия, удостоилась чести быть избранной на должность судьи, а затем и заместителя Председателя Международного уголовного суда.
The Conference of the Parties established a Committee of the Whole, chaired by Ms. Maria Celina de Azevedo Rodrigues (Brazil), Vice-President of the Conference. Конференция Сторон учредила Комитет полного состава под председательством заместителя Председателя Конференции г-жи Марии Селины ди Азеведу Родригис (Бразилия).
In addition, my country will have the privilege to serve as Vice-President of the Review Conference of the Convention on Certain Conventional Weapons, which will take place in Geneva in the near future. Кроме того, моя страна будет иметь честь выполнять функции заместителя Председателя Конференции по рассмотрению действия Конвенции о конкретных видах обычного оружия, которая пройдет в Женеве в ближайшем будущем.
The briefing was conducted by the secretariat and chaired by the Vice-President of the Conference and a summary of the briefing was made available to the Implementation Review Group. Брифинг был проведен Секретариатом под председательством заместителя Председателя Конференции, и резюме брифинга было представлено Группе по обзору хода осуществления Конвенции.
The outcome of the event will be a summary by the Vice-President of the Economic and Social Council, highlighting the main policy recommendations and providing guidance on integrating the three dimensions of sustainable development. Итоговым документом этого мероприятия станет резюме заместителя Председателя Экономического и Социального Совета, содержащее основные рекомендации по вопросам политики и методические указания по интеграции всех трех компонентов устойчивого развития.
The expert consultation was chaired by Dominika Krois, Vice-President of the Conference, and led by the following panellists: Mr. Thomas Burrows and Mr. Loïc Guérin. Консультации экспертов проходили под председательством заместителя Председателя Конференции Доминики Кроис, и их координировали следующие члены дискуссионной группы: г-н Томас Бёрроуз и г-н Лоик Герен.
Argentina serves as Vice-President of CICTE, whose functions in the areas of cooperation and exchange of information have been laid down in articles 17 and 18 of the Inter-American Convention against Terrorism. Аргентина занимает пост заместителя председателя МКБТ, функции которого в вопросах сотрудничества и обмена информацией определены в статьях 17 и 18 Межамериканской конвенции о борьбе с терроризмом.
Plenary Board of the Court of Appeal consists of the President of the Court, vice-President and Presidents of the chambers. Пленарное заседание Апелляционного суда состоит из Председателя Суда, заместителя Председателя и Президентов палат.
The meeting was opened and chaired by Mr. Alex Reyn, Permanent Representative of Belgium to the United Nations, in his capacity as Vice-President of the fiftieth session of the General Assembly. З. Заседание открыл Постоянный представитель Бельгии при Организации Объединенных Наций г-н Алекс Рейн, который председательствовал на этом заседании в своем качестве заместителя Председателя пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Governing Council elected Poland, represented in the person of its Permanent Representative, H.E. Mr. Ludwik Dembinsky, as Vice-President, to replace the Czech Republic, whose membership in the Council expired on 31 December 1995. Совет управляющих избрал Польшу, представленную Постоянным представителем этой страны Его Превосходительством г-ном Людвиком Дембиньским, в качестве заместителя Председателя для замены Чешской Республики, чье членство в Совете истекло 31 декабря 1995 года.
∙ For the office of Vice-President of the Conference, Mr. George Manful (Ghana); на должность заместителя Председателя Конференции - г-н Джордж Мэнфул (Гана);
In my capacity as Second Vice-President and as a member of the Permanent Committee of the National Assembly, I wish to declare that: в моем качестве второго заместителя председателя и члена Постоянного комитета Национального собрания хотел бы заявить следующее:
In the present situation, in my capacity as Second Vice-President of the National Assembly, I cannot agree to the proposal to appoint any new candidate to the premiership, because of the above-mentioned irregularities and illegality. В сложившейся ситуации в моем качестве второго заместителя председателя Национального собрания я не могу согласиться с предложением назначить какого-либо нового кандидата на должность премьер-министра ввиду вышеупомянутых нарушений и незаконных действий.
Mr. Sik Yuen expressed appreciation for the paper presented by Ms. Slimane and welcomed the participation of the Vice-President of the African Commission on Human and Peoples' Rights. Г-н Сик Юн выразил признательность за документ, представленный г-жой Слимейн, и приветствовал участие заместителя председателя Африканской комиссии по правам человека и народов.
For its consideration of the item, the Conference had before it the following documents: The expert consultation was chaired by Eugenio Curia, Vice-President of the Conference. Для рассмотрения этого пункта повестки дня Конференции были представлены следующие документы: Консультации экспертов проходили под председательством заместителя Председателя Конференции Эугенио Куриа.
The first cluster will open with a main keynote address by the Vice-President of the European Bank for Reconstruction and Development followed by keynote addresses by ministers and high-level officials. Первый сегмент откроется основным докладом заместителя Председателя Европейского банка реконструкции и развития, после которого с основными докладами выступят министры и высокопоставленные официальные лица.