While Vice-President of the Executive Committee of IACW, consultations and expert meetings were initiated for the drafting of a preliminary draft convention on violence against women. |
В период исполнения ею обязанностей заместителя Председателя МАКЖ началось проведение консультаций и встреч экспертов по разработке набросков проекта конвенции по борьбе с насилием в отношении женщин. |
The Committee of the Whole, which was chaired by Mr. Henry Midian, Vice-President of the Governing Council, held five meetings, from 5 to 8 May 2003. |
Комитет полного состава под председательством г-на Хенри Мидиана, заместителя Председателя Совета управляющих, провел пять заседаний в период с 5 по 8 мая 2003 года. |
To this end, he had asked Mr. Enele Sopoaga (Tuvalu), Vice-President of the Conference at its eighth session, to conduct consultations. |
В этих целях он просил г-на Энеле Сопоага (Тувалу), заместителя Председателя восьмой сессии Конференции, провести консультации по этому пункту повестки дня. |
In this regard, at the last plenary meeting on 22 February 2013, upon request by the group of Latin American and the Caribbean States, election was undertaken to elect Mr. Manuel Pulgar-Vidal (Peru) succeeding Mr. Ricarte as a Vice-President. |
В связи с этим на последнем пленарном заседании 22 февраля 2013 года по просьбе Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна были проведены выборы для избрания г-на Мануэля Пулгара-Видала (Перу) в качестве заместителя Председателя, который сменил на этом посту г-на Рикарте. |
At the same plenary meeting, message was delivered by the United Nations Resident Coordinator in Zambia, Kanny Wignaraja, the Vice-President of the International Committee of the Red Cross, Olivier Vodoz, and a representative of the Cluster Munition Coalition, Robert Mtonga. |
На том же пленарном заседании было представлено заявление координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Замбии Канни Вигнараджа, Заместителя Председателя Международного комитета Красного Креста Оливье Водоза, а также представителя Коалиции за запрещение кассетных боеприпасов Роберта Мтонга. |
It was also recommended that, as at the previous session, Mr. Guido Kemmerling, a Vice-President of the Board, should chair the consultations. |
Рекомендуется также, чтобы, как и на предыдущей сессии, эти консультации проходили под председательством заместителя Председателя Совета г-на Гвидо Кеммерлинга. |
The move to block the assets of 10 individuals implicated in supporting fugitive war criminals and the removal of Mirko Sarovic from his position as Vice-President of the Serb Democratic Party send a clear message. |
Блокирование активов 10 лиц, причастных к поддержке скрывающихся военных преступников, и смещение Мирко Саровича с поста заместителя председателя Сербской демократической партии служат в этом смысле четким сигналом. |
In the same vein, I would like to thank the Permanent Representative of Haiti, in his capacity as Vice-President of the Economic and Social Council, for facilitating the draft resolution on Samoa's graduation from the list of least developed countries. |
Я хотел бы также поблагодарить Постоянного представителя Гаити в его качестве заместителя Председателя Экономического и Социального Совета за содействие работе над проектом резолюции об исключении Самоа из перечня наименее развитых стран. |
She thanked the Vice-President of the Board, Zahid Rastam (Malaysia), who facilitated the informal consultations, and Markus Pallek of the Office of Legal Affairs of the Secretariat, for their important contributions to the process. |
Она поблагодарила заместителя Председателя Совета Захида Растама (Малайзия), осуществлявшего координацию в рамках неофициальных консультаций, а также Маркуса Паллека (Управление по правовым вопросам) Секретариата за большой вклад в проделанную работу. |
It should be pointed out that Mr. Dessart was the Vice-President of our organization. |
Следует указать, что г-н Дессар являлся заместителем председателя нашей организации. Интриги г-на Дессара вынудили руководство организации Объединенные города за сотрудничество Север-Юг освободить его от должности заместителя председателя. |
The expert consultation was chaired by Amina Mohamed (Kenya), Vice-President of the Conference, and was led by the following panellists: Malebo Kotu-Rammopo (South Africa) and Carla Menares-Bury (United States). |
Консультации экспертов проходили под председательством Амина Мохамеда (Кения), заместителя Председателя Конференции, а руководство обсуждениями осуществляли следующие члены дискуссионной группы: Малебо Коту-Раммопо (Южная Африка) и Карла Менарес-Бари (Соединенные Штаты). |
We supported the Final Declaration adopted by the eighth Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in September 2013, at which New Zealand served as Vice-President on behalf of South-East Asia, the Pacific and the Far East. |
Мы выступили в поддержку Заключительной декларации, принятой на восьмой Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, состоявшейся в сентябре 2013 года, на которой Новая Зеландия выполняла функции заместителя Председателя, представлявшего страны Юго-Восточной Азии, Тихого океана и Дальнего Востока. |
Following that introduction, the regional coordinator of the Western European and others group of countries, on behalf of that group, nominated Ms. Johanna Lissinger Peitz (Sweden) for the post of Vice-President from that group. |
После этого вступительного заявления региональный координатор Группы западноевропейских и других стран выдвинул кандидатуру г-жи Йоханны Лиссингер Пейтц (Швеция) для избрания на должность заместителя Председателя от этой группы. |
In addition, the President had recently appointed a senior adviser for women's affairs and had also appointed women to the posts of Vice-President and head of the organization dealing with environmental issues. |
Впрочем президент недавно назначил советника высокого уровня по проблемам женщин и одну из женщин на должность заместителя председателя и руководителя учреждения, занимающегося вопросами окружающей среды. |
On the same day, the Assembly also replaced the President of the Assembly, Nexhat Daci, with Kolë Berisha, who was the Vice-President of LDK. |
В тот же день на должность Председателя Скупщины вместо Неджата Даци был избран Коле Бериша, занимавший должность заместителя Председателя ДЛК. |
At its 11th meeting, on 7 July, the forum held a ministerial dialogue on weaving regional realities and regional priorities into the post-2015 development agenda, chaired by the Vice-President of the Council (Republic of Korea), who made an opening statement. |
На своем 11м заседании 7 июля форум провел под председательством заместителя Председателя Совета (Республика Корея), сделавшего вступительное заявление, диалог на уровне министров на тему: «Интеграция региональных реалий и региональных приоритетов в повестку дня в области развития на период после 2015 года». |
At its 32nd meeting, on 22 July, on the proposal of the Vice-President of the Council, Carmen María Gallardo Hernández, the Council decided to take note of a number of documents considered in connection with agenda item 3. |
На своем 32-м заседании 22 июля Совет по предложению заместителя Председателя Совета Кармен Марии Гальярдо Эрнандес постановил принять к сведению ряд документов, рассмотренных в связи с пунктом 3 повестки дня. См. решение 2009/215 Совета. |
In connection with the lack of gender-disaggregated data, the President of the Supreme Court informed the Special Rapporteur that the Court, under the coordination of its Vice-President, was in an intermediate stage of designing a statistical system to remedy the situation. |
В связи с отсутствием данных в разбивке по признаку пола Председатель Народного верховного суда сообщил Специальному докладчику о том, что Суд находится на промежуточном этапе разработки, под руководством заместителя Председателя, системы сбора статистических данных, которые позволят исправить эту ситуацию. |
He served in the Supreme Court until he was appointed a Judge of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in 1993, where he also served as the Vice-President of the Tribunal from 1995-1997. |
Он работал в Верховном суде до тех пор, пока не был назначен в 1993 году судьей Международного трибунала по бывшей Югославии, в котором он также выполнял функции заместителя председателя Трибунала в период 1995 - 1997 годов. |
GTMO (5+5) work session with European Commission Vice-President and Transport Commissioner Tajani |
рабочее совещание ГМТЗС 5+5 с участием заместителя Председателя ЕК, Комиссара по транспорту г-на Таяни |
On 7 July 2007, El-hadj Hemchi Gourdem, the inspector general of UFDD, stated in a report to the vice-President of UFDD that the budget given to the treasury around that time totalled 294 million DJ. |
7 июля 2007 года Эль-хадж Хемчи Гурдем, генеральный инспектор ССДР, в докладе на имя заместителя Председателя ССДР сообщил, что общая сумма средств, выделенная казначейству, составляла в то время 294 млн. суданских динаров. |
Last May, in one of the questions it posed, my delegation specifically sought a detailed description of Mr. Bofill's duties, functions and activities in his capacity as Vice-President of the International Society for Human Rights. |
В частности, в одном из вопросов, заданных нашей делегацией в мае прошлого года, г-на Бофилла просили представить информацию о его обязанностях, функциях и деятельности в качестве заместителя председателя Международного общества по правам человека. |
The Vice-President of the Chamber of Deputies is a woman, and one of the standing committees is also chaired by a woman. |
Пост заместителя Председателя палаты депутатов занимает женщина, а еще одна из них является председателем одной из постоянных комиссий. |
All members were urged to participate in such consultations and the Bureau had also recommended that Mr. Osawa of Japan, in his capacity as Vice-President of the Board, should act as Chair. |
Всем членам настоятельно предлагается принять участие в этих консультациях, при этом Бюро рекомендовало г-ну Осаве (Японии) в качестве заместителя Председателя Совета выполнять функции Председателя. |
In addition, the working group of the Tribunal on trial and appeals schedule, under the chairmanship of the Tribunal's Vice-President, closely monitors the progress of trials and appeals, identifying obstacles that could delay judicial proceedings and allowing best practices to be shared. |
Кроме того, функционирующая под руководством заместителя Председателя Трибунала Рабочая группа по контролю за соблюдением графиков рассмотрения дел и апелляций осуществляет неослабный контроль за процессом проведения судебных и апелляционных разбирательств, выявляя потенциальные задержки в судопроизводстве и содействуя распространению информации о наиболее успешных методах работы. |