It is proposed that one Vice-President should be elected from among the representatives of importers, and one from among the representatives of exporters. |
Предлагается избрать одного заместителя председателя из числа представителей импортеров и одного из числа представителей экспортеров. |
She mentioned that, as head of her country's delegation and Vice-President of the Francophone Women's Association, she would promote INSTRAW and GAINS in her official statements. |
Она заявила, что в качестве главы делегации своей страны и заместителя Председателя Ассоциации женщин франкоязычных стран она будет пропагандировать деятельность МУНИУЖ и ГАИНС в своих официальных заявлениях. |
Speaking both as the head of the delegation of Monaco and as a Vice-President of the Assembly, I wish to say that you can count on my unreserved support. |
Выступая в качестве главы делегации Монако и заместителя Председателя Ассамблеи, я хотел бы заявить, что Вы можете рассчитывать на мою полную поддержку. |
We would also like to express our appreciation to you, Mr. President, and especially to Vice-President Ambassador Puri for the leadership necessary to delivering the final agreement. |
Хотелось бы поблагодарить и Вас, г-н Председатель, и особенно заместителя председателя посла Пури за то руководство, которое понадобилось для достижения окончательной договоренности. |
The President said that in the absence of nominations, the second post of Vice-President had not been filled, leaving agenda item 7 unfinished. |
Председатель указывает, что из-за отсутствия кандидатуры второй пост заместителя Председателя остается вакантным, в результате чего рассмотрение пункта 7 повестки дня не завершено. |
I requested His Excellency Mr. Julio Martini Herrera of Guatemala, in his capacity as Vice-President of the General Assembly, to open the consultations on my behalf. |
Я обратился с просьбой к Его Превосходительству г-ну Хулио Мартини Эррера, Гватемала, в его качестве заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи начать проводить консультации от моего имени. |
The President of the Russian Federation had set up a national preparatory committee, under the chairmanship of the Vice-President, and had announced that he would personally attend the Summit. |
Президент Российской Федерации принял решение о создании национального подготовительного комитета под руководством заместителя председателя правительства, а также выразил свое согласие принять участие в Встрече на высшем уровне. |
The President informed the Council that informal consultations would be held on this item, conducted by H.E. Mr. Karel Ko-vanda, Vice-President of the Council (Czech Republic). |
Председатель сообщил Совету о том, что по данному пункту будут проведены неофициальные консультации под руководством заместителя Председателя Совета Его Превосходительства г-на Карела Кованды (Чешская Республика). |
At its 26th meeting, on 10 July, the Council held a high-level interactive panel discussion on the "Contribution and effectiveness of the United Nations development system" under the chairmanship of the Acting Vice-President of the Council, Idriss Jazaïry. |
На своем 26-м заседании 10 июля Совет провел интерактивный дискуссионный форум высокого уровня по теме «Вклад и эффективность системы развития Организации Объединенных Наций» под председательством исполняющего обязанности заместителя Председателя Совета Идрисса Джазаири. |
Informal consultations led by a Vice-President of the Council are currently under way and the result of these consultations will be reported to the Council in due course. |
В настоящее время проводятся неформальные консультации под руководством заместителя Председателя Совета, о результатах которых Совет будет своевременно проинформирован. |
Following a statement by the Vice-President, a presentation was made by the head of the secretariat responsible for the independent evaluation of the initiative "Delivering as One", Department of Economic and Social Affairs. |
После заявления заместителя Председателя с тематическим докладом выступил руководитель секретариата, отвечающего за проведение независимой оценки инициативы «Единство действий» в Департаменте по экономическим и социальным вопросам. |
At the same meeting, Acting Vice-President of the Council Fedor Rosocha (Slovakia) read out amendments to the draft resolution that had been agreed to in informal consultations. |
На том же заседании исполняющий обязанности заместителя Председателя Совета Федор Рёсёха (Словакия) зачитал поправки к этому проекту резолюции, которые были согласованы в ходе неофициальных консультаций. |
On 19 March, Parliament nonetheless passed a motion of no-confidence against the Government. On 9 April, a decree was published appointing Martinho Dafa Cabi, Third Vice-President of PAIGC, as Prime Minister. |
Тем не менее 19 марта парламент вынес вотум недоверия действующему правительству. 9 апреля был опубликован указ о назначении премьер-министром Мартиньо Ндафа Каби, занимавшего должность третьего заместителя председателя ПАИГК. |
At its 28th meeting, on 11 July, under the chairmanship of the Vice-President of the Council, Andrei Dapkiunas (Belarus), the Council held a panel discussion with heads of United Nations funds and programmes. |
На своем 28-м заседании 11 июля Совет под председательством заместителя Председателя Совета Андрея Дапкюнаса (Беларусь) провел групповое обсуждение с руководителями фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
Following the approval of decision 2011/5, the President thanked Vice-President Magnus Lennartsson (Sweden), for serving as facilitator, a role in which he had demonstrated leadership, patience and guidance in his efforts on behalf of the Bureau, the Board and the secretariat. |
После утверждения решения 2011/5 Председатель поблагодарила заместителя Председателя Магнуса Леннартссона (Швеция) за его работу в качестве координатора, в роли которого он продемонстрировал лидерские качества, терпение и умелое руководство, действуя от имени Бюро, Совета и секретариата. |
The panel discussion, held at the 24th meeting, on 10 July, was chaired by the Vice-President (Egypt) and moderated by John Hendra, Assistant Secretary-General for Policy and Programme, UN-Women. |
Дискуссионный форум, проведенный в рамках 24-го заседания 10 июля, прошел под председательством заместителя Председателя (Египет), функции координатора выполнял помощник Генерального секретаря по политике и программам Структуры "ООН-женщины" Джон Хендра. |
At its 32nd meeting, on 7 July, the Council began its consideration of the item under the chairmanship of the Vice-President of the Council (Croatia). |
На своем 32м заседании 7 июля Совет приступил к рассмотрению этого пункта повестки дня под председательством заместителя Председателя Совета (Хорватия). |
Members of the 2 associations visited their counterpart associations in Malaysia, and the Malaysian Engineers Association sent its Vice-President to Timor-Leste |
Члены этих 2 ассоциаций совершили поездки в партнерские ассоциации Малайзии, а Ассоциация инженеров Малайзии направила в Тимор-Лешти своего заместителя Председателя |
At its 6th meeting, on 1 July, the forum held a dialogue on the theme "Countries in special situations: building resilience", chaired by the Vice-President of the Council, Vladimir Drobnjak (Croatia), who made an opening statement. |
На своем 6-м заседании 1 июля форум провел под председательством заместителя Председателя Совета Владимира Дробняка (Хорватия), сделавшего вступительное заявление, диалог на тему «Страны, находящиеся в особой ситуации: укрепление потенциала противодействия». |
Since June 2004, Mr. Kannan has been Executive Vice-President of the Higher Council for Science and Technology in Amman and Managing Director of the Jordan Centre for Public Policy Research and Dialogue. |
С июня 2004 года г-н Каннан занимает должность исполнительного заместителя председателя Высшего совета по науке и технике в Аммане и управляющего директора Иорданского исследовательского центра по вопросам государственной политики и диалога. |
At the outset, I bring to the attention of the Security Council that I was elected to the Presidency by the Judges of the Tribunal on 17 November 2005 after having served as Vice-President. |
С самого начала я хотел бы привлечь внимание Совета Безопасности к тому факту, что я был избран Председателем судьями Трибунала 17 ноября 2005 года после того, как до этого занимал должность заместителя Председателя. |
The newly reported case concerns Augustin Cyiza, a former law professor, lieutenant colonel and Vice-President of the Supreme Court, who was reportedly arrested on 23 April 2003 by a commando unit of the Rwandan army. |
Информация о новом сообщенном случае касается Аугустина Цыиза, бывшего профессора права, подполковника и заместителя Председателя Верховного суда, который, согласно сообщению, был арестован 23 апреля 2003 года подразделением командос Руандийской армии. |
The panel was chaired by Jaime Moncayo, Permanent Representative of Ecuador and Vice-President of the Council, and moderated by Ezra Suruma, Minister for Finance, Planning and Economic Development of Uganda. |
Дискуссия проходила под председательством Хайме Монкайо, Постоянного представителя Эквадора и заместителя Председателя Совета, а в качестве ведущего выступал Эзра Сурума, министр финансов, планирования и экономического развития Уганды. |
Given your role at this critical moment, Guinea-Bissau, in its capacity as a Vice-President at this session, will spare no effort in supporting you in your work. |
Учитывая Вашу роль в этот критический момент, Гинея-Биссау в своем качестве заместителя Председателя нынешней сессии сделает все от нее зависящее для оказания Вам всяческой поддержки в Вашей работе. |
The Judicial Practices Working Group, composed of the President, the Vice-President and Judges Schomburg, Robinson and Janu, met three times during the reporting period. |
Рабочая группа по судебной практике в составе Председателя, заместителя Председателя и судей Шомбурга, Робинсона и Яну за отчетный период провела три заседания. |