The judges have elected a President, a Vice-President and presiding judges for each of the two trial chambers, determined the composition of the chambers and drawn up rules of procedure and evidence. |
Судьи выбрали Председателя, заместителя Председателя и судей, занимающих должности председателей в каждой из двух судебных палат, определили их состав и разработали правила процедуры и доказывания. |
These would be laudable results of the Copenhagen Summit, where the current Permanent Representative of Chile to the United Nations acted so well as Vice-President and Chairman of the Main Committee. |
Это было бы весьма отрадным результатом Копенгагенской встречи на высшем уровне, на которой нынешний Постоянный представитель Чили при Организации Объединенных Наций так успешно выступал в роли заместителя Председателя и Председателя Главного комитета. |
She informed the Executive Board that Mr. Humphrey B. Kunda, Deputy Permanent Representative of Zambia, would represent Mr. Bruce Namakando (Zambia) as Vice-President of the Board for the present session. |
Она проинформировала Исполнительный совет о том, что г-н Хамфри Б. Кунда, заместитель Постоянного представителя Замбии, будет представлять г-на Бруса Намакандо (Замбия) в качестве заместителя Председателя Совета в ходе нынешней сессии. |
The Tribunal adopted provisionally the rules needed for the election of the President, the Vice-President, the Registrar and the Deputy Registrar and those necessary to constitute the Chamber of Summary Procedure. |
Трибунал в предварительном порядке принял правила, необходимые для избрания Председателя, заместителя Председателя, Секретаря и заместителя Секретаря, а также для образования Камеры упрощенного производства. |
The President said that, further to the decisions taken by the Board at its seventeenth executive session, he had requested Ambassador Hill (Jamaica), Vice-President of the Board, to chair open-ended consultations, which had taken place on 3 July 1998. |
Председатель заявил, что в соответствии с решениями, принятыми Советом на его семнадцатой исполнительной сессии, он просил заместителя Председателя Совета посла Хилла (Ямайка) председательствовать на консультациях открытого состава, которые прошли 3 июля 1998 года. |
The President, recalling that the Fourth Conference had decided to nominate a representative of the Non-Aligned Movement as Vice-President-designate of the Fifth Conference, said that there was agreement to elect Ambassador Zamir Akram of Pakistan as Vice-President. |
Председатель, напоминая о том, что четвертая Конференция постановила выдвинуть в качестве назначенного заместителя Председателя пятой Конференции представителя Движения неприсоединения, говорит, что имеется согласие избрать заместителем Председателя посла Пакистана Замира Акрама. |
At its 4th meeting, on 1 July, the forum held a dialogue on the ideas and trends that can shape the lives of present and future generations, chaired by the Vice-President of the Council, Ibrahim Dabbashi (Libya), who made an opening statement. |
Также на своем 4-м заседании 1 июля форум провел под председательством заместителя Председателя Совета Ибрагима Даббаши (Ливия), сделавшего вступительное заявление, диалог на тему «Идеи и тенденции, способные повлиять на формирование жизни нынешнего и будущих поколений». |
At its 13th meeting, on 8 July, the forum held a dialogue on international cooperation for sustainable development, chaired by the Vice-President of the Council (Libya), who made an opening statement and presented the messages from the Development Cooperation Forum preparatory meetings. |
На своем 13м заседании 8 июля форум провел диалог на тему «Международное сотрудничество в целях устойчивого развития» под председательством заместителя Председателя Совета (Ливия), который сделал вступительное заявление и представил сообщения по итогам подготовительных совещаний Форума по сотрудничеству в целях развития. |
Accordingly, the Member States may wish to consider increasing the special allowance of the President and the Vice-President of the Court and the Tribunals. |
В связи с этим государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о повышении размера специальной надбавки для Председателя и заместителя Председателя Суда и трибуналов. |
Zohra Drif was elected as Vice-president of the Council of the Nation on September 10, 2002, re-elected on March 7, 2007 and March 8, 2008. |
Зохра Дриф был избран на пост заместителя председателя Совета нации 10 сентября 2002 года, переизбран 7 марта 2007 года и 8 марта 2008 года. |
In my national capacity and as a Vice-President of the General Assembly, I wish to address the issue of the revitalization of the General Assembly in the context of broader United Nations reform. |
Выступая в качестве заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи, я хотел бы коснуться вопроса об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи в контексте более широкой реформы Организации Объединенных Наций. |
At its 1st meeting, on a proposal of the Vice-President, acting on behalf of the President, the AWG elected by acclamation Mr. Luiz Alberto Figueiredo Machado as its Vice-Chair. |
На своем 1-м заседании по предложению заместителя Председателя, действующего от имени Председателя, СРГ путем аккламации избрала заместителем Председателя г-на Луиса Алберто Фигейредо Машадо. |
After a short time as Vice-President of the largest court in France after Paris, the Inspector-General of the Ministry of Justice selected me as one of his collaborators. |
После непродолжительной работы в качестве заместителя председателя второго по значению французского суда после Парижского суда Генеральный инспектор министерства юстиции пригласил меня на работу в качестве одного из своих сотрудников. |
The President indicated that, with that in mind, he would request the Vice-President of the Council responsible for its general segment to liaise closely with the Commission on Human Rights and to be available to assist in the Commission's work, if requested. |
Председатель указал, что, исходя из этого, он будет просить заместителя Председателя Совета, отвечающего за общий сегмент сессии, осуществлять тесную связь с Комиссией по правам человека и, если потребуется, оказывать Комиссии помощь в ее работе. |
The Committee commends the State party on sending a delegation headed by the State Secretary, Ministry of Education, including the Vice-President of the Council for Gender Equality and representatives from the Ministries of Health, Human and Minority Rights, Interior and Foreign Affairs. |
Комитет дает высокую оценку государству-участнику за направление делегации во главе с генеральным секретарем и в составе представителей министерства образования, в частности заместителя Председателя Совета по гендерному равенству, и министерств здравоохранения, по правам человека и по делам меньшинств, внутренних дел и иностранных дел. |
In any event, the second terms of Judge Byron as President and of Judge Khan as Vice-President expire by the end of May 2011. |
Как бы то ни было, вторые сроки судьи Байрона на посту Председателя и судьи Хана на посту заместителя Председателя истекают к концу мая 2011 года. |
Provision has also been made for travel by the Implementation Committee President or Vice-President from a country operating under paragraph 1 of Article 5 to attend three Executive Committee meetings a year. |
Также предусмотрены средства на покрытие путевых расходов Председателя или заместителя Председателя Комитета по выполнению из стран, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, для участия ежегодно в трех совещаниях Исполнительного комитета. |
From 2000 to 2008, IAC served as Vice-President of the NGO Committee on the Status of Women, and chaired the NGO Alliance on Health Promotion of WHO. |
С 2000 по 2008 годы МАК выполнял функции заместителя Председателя Комитета НПО по положению женщин и Председателя в Альянсе НПО по вопросам здравоохранения при ВОЗ. |
Ms. Mayende-Sibiya (South Africa), Acting Vice-President, said that South Africa had adopted specific measures to improve accessibility and achieve truly inclusive education and enhanced quality of life for persons with disabilities. |
Г-жа Майенде-Сибия (Южная Африка), исполняющая обязанности заместителя Председателя, говорит, что Южная Африка приняла конкретные меры по улучшению доступности, обеспечению подлинно инклюзивного образования и повышения качества жизни для инвалидов. |
This raises issues with regard to the selection of candidates for filling the positions of President, Vice-President and Presiding Judge of a Trial Chamber once the terms of the current incumbents will be completed and judges will have been redeployed to the Appeals Chamber. |
В связи с этим возникают вопросы в отношении выбора кандидатов для заполнения должностей Председателя, заместителя Председателя и председательствующего судьи одной из Судебных камер после истечения срока полномочий лиц, в настоящее время занимающих эти должности, и перевода судей в Апелляционную камеру. |
Since 29 May 2007, Judge Dennis Byron (Saint Kitts and Nevis) has served as President and Judge Khalida Rachid Khan (Pakistan) as Vice-President. |
С 29 мая 2007 года функции Председателя выполняет судья Деннис Байрон (Сент-Китс и Невис), а заместителя Председателя - судья Халида Рашид Хан (Пакистан). |
In the 6th legislature of the National Assembly, there are 28 female members (25%) out of its 115 members and one of them holds the post of Vice-President of the National Assembly. |
Среди 115 членов Национального собрания 6го созыва - 28 женщин (или 25 процентов), и одна из этих женщин занимает должность заместителя Председателя Национального собрания. |
The Meeting heard a statement by the Vice-President of the Supreme Court of the host country, in which he expressed his confidence that the Meeting, attended by experts and practitioners of high professional expertise, would make a meaningful contribution to the success of the Twelfth Congress. |
Совещание заслушало заявление заместителя Председателя Верховного суда принимающей страны, в котором он выразил свою убежденность в том, что Совещание, на котором присутствуют эксперты и практики, обладающие глубокими профессиональными знаниями, внесет содержательный вклад в успешное проведение двенадцатого Конгресса. |
When the Tribunal was convened at its first organizational session in October, it elected its President, Thomas Mensah of Ghana, Vice-President, Registrar and Deputy Registrar. |
Когда Трибунал был созван для проведения своей первой организационной сессии в октябре месяце, он избрал своего Председателя - Томаса Менсаха из Ганы, заместителя Председателя, регистратора и заместителя регистратора. |
The President informed the Conference that three posts of Vice-President, the post of Chairman of the Credentials Committee and posts of Vice-Chairman of Main Committee I and Main Committee II and the Drafting Committee were still vacant. |
Председатель информирует Конференцию, что три должности заместителя Председателя, должность Председателя Комитета по проверке полномочий и должности заместителя Председателя Главного комитета I и Главного комитета II и Редакционного комитета являются по-прежнему вакантными. |