Английский - русский
Перевод слова Vice-president
Вариант перевода Заместителя председателя

Примеры в контексте "Vice-president - Заместителя председателя"

Примеры: Vice-president - Заместителя председателя
The judges have elected a President, a Vice-President and presiding judges for each of the two trial chambers, determined the composition of the chambers and drawn up rules of procedure and evidence. Судьи выбрали Председателя, заместителя Председателя и судей, занимающих должности председателей в каждой из двух судебных палат, определили их состав и разработали правила процедуры и доказывания.
These would be laudable results of the Copenhagen Summit, where the current Permanent Representative of Chile to the United Nations acted so well as Vice-President and Chairman of the Main Committee. Это было бы весьма отрадным результатом Копенгагенской встречи на высшем уровне, на которой нынешний Постоянный представитель Чили при Организации Объединенных Наций так успешно выступал в роли заместителя Председателя и Председателя Главного комитета.
She informed the Executive Board that Mr. Humphrey B. Kunda, Deputy Permanent Representative of Zambia, would represent Mr. Bruce Namakando (Zambia) as Vice-President of the Board for the present session. Она проинформировала Исполнительный совет о том, что г-н Хамфри Б. Кунда, заместитель Постоянного представителя Замбии, будет представлять г-на Бруса Намакандо (Замбия) в качестве заместителя Председателя Совета в ходе нынешней сессии.
The Tribunal adopted provisionally the rules needed for the election of the President, the Vice-President, the Registrar and the Deputy Registrar and those necessary to constitute the Chamber of Summary Procedure. Трибунал в предварительном порядке принял правила, необходимые для избрания Председателя, заместителя Председателя, Секретаря и заместителя Секретаря, а также для образования Камеры упрощенного производства.
The President said that, further to the decisions taken by the Board at its seventeenth executive session, he had requested Ambassador Hill (Jamaica), Vice-President of the Board, to chair open-ended consultations, which had taken place on 3 July 1998. Председатель заявил, что в соответствии с решениями, принятыми Советом на его семнадцатой исполнительной сессии, он просил заместителя Председателя Совета посла Хилла (Ямайка) председательствовать на консультациях открытого состава, которые прошли 3 июля 1998 года.
The President, recalling that the Fourth Conference had decided to nominate a representative of the Non-Aligned Movement as Vice-President-designate of the Fifth Conference, said that there was agreement to elect Ambassador Zamir Akram of Pakistan as Vice-President. Председатель, напоминая о том, что четвертая Конференция постановила выдвинуть в качестве назначенного заместителя Председателя пятой Конференции представителя Движения неприсоединения, говорит, что имеется согласие избрать заместителем Председателя посла Пакистана Замира Акрама.
At its 4th meeting, on 1 July, the forum held a dialogue on the ideas and trends that can shape the lives of present and future generations, chaired by the Vice-President of the Council, Ibrahim Dabbashi (Libya), who made an opening statement. Также на своем 4-м заседании 1 июля форум провел под председательством заместителя Председателя Совета Ибрагима Даббаши (Ливия), сделавшего вступительное заявление, диалог на тему «Идеи и тенденции, способные повлиять на формирование жизни нынешнего и будущих поколений».
At its 13th meeting, on 8 July, the forum held a dialogue on international cooperation for sustainable development, chaired by the Vice-President of the Council (Libya), who made an opening statement and presented the messages from the Development Cooperation Forum preparatory meetings. На своем 13м заседании 8 июля форум провел диалог на тему «Международное сотрудничество в целях устойчивого развития» под председательством заместителя Председателя Совета (Ливия), который сделал вступительное заявление и представил сообщения по итогам подготовительных совещаний Форума по сотрудничеству в целях развития.
Accordingly, the Member States may wish to consider increasing the special allowance of the President and the Vice-President of the Court and the Tribunals. В связи с этим государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о повышении размера специальной надбавки для Председателя и заместителя Председателя Суда и трибуналов.
Zohra Drif was elected as Vice-president of the Council of the Nation on September 10, 2002, re-elected on March 7, 2007 and March 8, 2008. Зохра Дриф был избран на пост заместителя председателя Совета нации 10 сентября 2002 года, переизбран 7 марта 2007 года и 8 марта 2008 года.
In my national capacity and as a Vice-President of the General Assembly, I wish to address the issue of the revitalization of the General Assembly in the context of broader United Nations reform. Выступая в качестве заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи, я хотел бы коснуться вопроса об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи в контексте более широкой реформы Организации Объединенных Наций.
At its 1st meeting, on a proposal of the Vice-President, acting on behalf of the President, the AWG elected by acclamation Mr. Luiz Alberto Figueiredo Machado as its Vice-Chair. На своем 1-м заседании по предложению заместителя Председателя, действующего от имени Председателя, СРГ путем аккламации избрала заместителем Председателя г-на Луиса Алберто Фигейредо Машадо.
After a short time as Vice-President of the largest court in France after Paris, the Inspector-General of the Ministry of Justice selected me as one of his collaborators. После непродолжительной работы в качестве заместителя председателя второго по значению французского суда после Парижского суда Генеральный инспектор министерства юстиции пригласил меня на работу в качестве одного из своих сотрудников.
The President indicated that, with that in mind, he would request the Vice-President of the Council responsible for its general segment to liaise closely with the Commission on Human Rights and to be available to assist in the Commission's work, if requested. Председатель указал, что, исходя из этого, он будет просить заместителя Председателя Совета, отвечающего за общий сегмент сессии, осуществлять тесную связь с Комиссией по правам человека и, если потребуется, оказывать Комиссии помощь в ее работе.
The Committee commends the State party on sending a delegation headed by the State Secretary, Ministry of Education, including the Vice-President of the Council for Gender Equality and representatives from the Ministries of Health, Human and Minority Rights, Interior and Foreign Affairs. Комитет дает высокую оценку государству-участнику за направление делегации во главе с генеральным секретарем и в составе представителей министерства образования, в частности заместителя Председателя Совета по гендерному равенству, и министерств здравоохранения, по правам человека и по делам меньшинств, внутренних дел и иностранных дел.
In any event, the second terms of Judge Byron as President and of Judge Khan as Vice-President expire by the end of May 2011. Как бы то ни было, вторые сроки судьи Байрона на посту Председателя и судьи Хана на посту заместителя Председателя истекают к концу мая 2011 года.
Provision has also been made for travel by the Implementation Committee President or Vice-President from a country operating under paragraph 1 of Article 5 to attend three Executive Committee meetings a year. Также предусмотрены средства на покрытие путевых расходов Председателя или заместителя Председателя Комитета по выполнению из стран, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, для участия ежегодно в трех совещаниях Исполнительного комитета.
From 2000 to 2008, IAC served as Vice-President of the NGO Committee on the Status of Women, and chaired the NGO Alliance on Health Promotion of WHO. С 2000 по 2008 годы МАК выполнял функции заместителя Председателя Комитета НПО по положению женщин и Председателя в Альянсе НПО по вопросам здравоохранения при ВОЗ.
Ms. Mayende-Sibiya (South Africa), Acting Vice-President, said that South Africa had adopted specific measures to improve accessibility and achieve truly inclusive education and enhanced quality of life for persons with disabilities. Г-жа Майенде-Сибия (Южная Африка), исполняющая обязанности заместителя Председателя, говорит, что Южная Африка приняла конкретные меры по улучшению доступности, обеспечению подлинно инклюзивного образования и повышения качества жизни для инвалидов.
This raises issues with regard to the selection of candidates for filling the positions of President, Vice-President and Presiding Judge of a Trial Chamber once the terms of the current incumbents will be completed and judges will have been redeployed to the Appeals Chamber. В связи с этим возникают вопросы в отношении выбора кандидатов для заполнения должностей Председателя, заместителя Председателя и председательствующего судьи одной из Судебных камер после истечения срока полномочий лиц, в настоящее время занимающих эти должности, и перевода судей в Апелляционную камеру.
Since 29 May 2007, Judge Dennis Byron (Saint Kitts and Nevis) has served as President and Judge Khalida Rachid Khan (Pakistan) as Vice-President. С 29 мая 2007 года функции Председателя выполняет судья Деннис Байрон (Сент-Китс и Невис), а заместителя Председателя - судья Халида Рашид Хан (Пакистан).
In the 6th legislature of the National Assembly, there are 28 female members (25%) out of its 115 members and one of them holds the post of Vice-President of the National Assembly. Среди 115 членов Национального собрания 6го созыва - 28 женщин (или 25 процентов), и одна из этих женщин занимает должность заместителя Председателя Национального собрания.
The Meeting heard a statement by the Vice-President of the Supreme Court of the host country, in which he expressed his confidence that the Meeting, attended by experts and practitioners of high professional expertise, would make a meaningful contribution to the success of the Twelfth Congress. Совещание заслушало заявление заместителя Председателя Верховного суда принимающей страны, в котором он выразил свою убежденность в том, что Совещание, на котором присутствуют эксперты и практики, обладающие глубокими профессиональными знаниями, внесет содержательный вклад в успешное проведение двенадцатого Конгресса.
When the Tribunal was convened at its first organizational session in October, it elected its President, Thomas Mensah of Ghana, Vice-President, Registrar and Deputy Registrar. Когда Трибунал был созван для проведения своей первой организационной сессии в октябре месяце, он избрал своего Председателя - Томаса Менсаха из Ганы, заместителя Председателя, регистратора и заместителя регистратора.
The President informed the Conference that three posts of Vice-President, the post of Chairman of the Credentials Committee and posts of Vice-Chairman of Main Committee I and Main Committee II and the Drafting Committee were still vacant. Председатель информирует Конференцию, что три должности заместителя Председателя, должность Председателя Комитета по проверке полномочий и должности заместителя Председателя Главного комитета I и Главного комитета II и Редакционного комитета являются по-прежнему вакантными.