A positive development was the appointment of the new Chief Justice, Tan Sri Mohamad Dzaiddin Abdullah, a former Vice-President of the Malaysian Bar and judge of the Federal Court, which was enthusiastically welcomed by all, including the Malaysian Bar and the media. |
Позитивным событием стало назначение новым Председателем Верховного суда бывшего заместителя председателя Малайзийской коллегии адвокатов и судьи Федерального суда Тана Шри Мохамада Дзаиддина Абдуллы, что было с удовлетворением воспринято во всех кругах, включая Малайзийскую коллегию адвокатов и средства массовой информации. |
Budget targets are distributed at the Vice-President and department level and Vice-Presidents may exercise flexibility to redistribute budget targets across the departments under their purview, so long as the Vice-President-level target is maintained. |
Данные о целевых показателях бюджета распространяются на уровне заместителей Председателя и департаментов, и заместители Председателя могут воспользоваться предоставленной им свободой действий для перераспределения целевых показателей бюджета по всем департаментам, находящимся в их ведении, при условии соблюдения целевого показателя, предусмотренного для уровня заместителя Председателя. |
The second part of the joint meeting of the Executive Boards of UNDP/UNFPA, UNICEF and WFP was chaired by Ms. Ulla-Maija Finskas-Aho, Vice-President of the Executive Board of WFP, who conveyed the greetings of the President of the Board. |
Вторая часть совместного заседания исполнительных советов ПРООН/ ЮНФПА, ЮНИСЕФ и МПП проходила под председательством заместителя Председателя Исполнительного совета МПП г-жи Уллы-Майи Финскас-Ахо, которая передала приветственные слова Председателя Совета. |
The 1st to 5th meetings of the session were chaired by Elizabeth Verville (United States of America), Vice-President of the Conference, and the 6th to 10th meetings were chaired by Taous Feroukhi (Algeria), Vice-President of the Conference. |
Первое-пятое заседания сессии проходили под председательством Элизабет Вервилл (Соединенные Штаты Америки), заместителя Председателя Конференции, а 610-е заседания - под председательством Таоус Ферухи (Алжир), заместителя Председателя Конференции. |
It is presided over by the King and consists of nine judges; the Minister of Justice is its Vice-President. |
В него входят Председатель, функции которого исполняет король, а также девять членов, при этом функции заместителя Председателя Совета исполняет министр юстиции. |
The Chairman of the Sixth Committee welcomed H. E. Judge Stephen Schwebel, President of the International Court of Justice, Judge Christopher Weeramantry, Vice-President, and Mr. Eduardo Valencia Ospina, Registrar of the Court. |
Председатель Шестого комитета выступил с приветственным заявлением в адрес Председателя Международного Суда Его Превосходительства судьи Стивена Швебеля, заместителя Председателя судьи Кристофера Вирамантри и Секретаря Суда г-на Эдуардо Валенсии Оспины. |
Mr. Jorda has 36 years' experience in criminal law and procedure, having been Vice-President of the Tribunal de Grande Instance, Paris; Prosecutor-General at the Court of Appeals in Bordeaux and Prosecutor-General at the Court of Appeals in Paris. |
Г-н Жорда обладает 36-летним опытом практической работы в области уголовного права и уголовного судопроизводства в качестве заместителя Председателя Парижского суда высокой инстанции и генерального прокурора при апелляционных судах Бордо и Парижа. |
President Wade (spoke in French): As a Vice-President at this session, Senegal, through me, expresses to the President its heartfelt congratulations on his election to the presidency of the General Assembly at its fifty-eighth regular session. |
Президент Вад (говорит по-французски): Г-н Председатель, от имени Сенегала, выполняющего функции заместителя Председателя на данной сессии, я хотел бы выразить Вам искренние поздравления в связи с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой очередной сессии. |
Peru has participated actively in the Preparatory Commission, having served as Vice-President on four occasions and as coordinator for the signatory States of the Group of Latin American and Caribbean States in the Commission on the proposal of the Group. |
Участие Перу в работе указанной Подготовительной комиссии носит активный характер, при этом Перу в течение четырех раз выполняла функции заместителя председателя и осуществляла координацию деятельности государств, подписавших Договор, в рамках Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна в Подготовительной комиссии. |
Prior to that he was President of the Civil Cases Division of the Court of Appeal of Lithuania (1995-2002) and before that he served as a judge in the Vilnius First District Court from 1991 to 1994, including two years as its Vice-President. |
До этого занимал должность Председателя Отдела по гражданским делам Апелляционного суда Литвы (1995 - 2002 годы), а еще раньше - судьей первого Вильнюсского окружного суда в период с 1991 года по 1994 год, в том числе два года - в качестве заместителя Председателя. |
If the President is unable to attend a meeting of the General Committee, he or she may designate a Vice-President from a ratifier to preside at such meeting and a member of his or her delegation to attend the meeting in his or her place. |
Если Председатель не может присутствовать на заседании Генерального комитета, он/она может назначить заместителя Председателя из числа государств, ратифицировавших Договор, председательствовать на таком заседании и назначить вместо себя члена своей делегации для участия в заседании. |
Following the departure of H.E. Mr. Boniface G. Chidyausiku (Zimbabwe) as Vice-President of the Bureau of the Executive Board, H.E. Mr. Chitsaka Chipaziwa (Zimbabwe) was nominated for the remainder of 2010. |
После ухода Его Превосходительства г-на Бонифаса Г. Чидьяусику (Зимбабве) с поста заместителя Председателя Бюро Исполнительного совета на оставшийся период 2010 года была предложена кандидатура Его Превосходительства г-на Читсаки Чипазивы (Зимбабве). |
(a) The President of the Court of Cassation should be appointed forthwith or the current Vice-President should be appointed to the post ad interim; |
а) продолжить процедуру назначения Председателя Кассационного суда или назначить исполняющим обязанности нынешнего заместителя Председателя Кассационного суда; |
Guest from the Doctor Luis Lopez Guerra, Vice-President from Spain's Judicial Government, to visit Spain as a member of the Judicial Government Committee from Guatemala's Supreme Court Justice, May 1997 |
Приглашение доктора Луиса Лопеса Гуерры, заместителя председателя Палаты Верховного суда Испании по вопросам управления, посетить Испанию в качестве члена Комитета по вопросам управления Верховного суда Гватемалы, май 1997 года |
For her part, the Vice-President stated that the members of FLNKS had "repeatedly demanded the Vice-Presidency in order to ensure that the letter and the spirit of the Nouméa Accord are respected". |
Со своей стороны, заместитель председателя правительства заявила, что члены НСФОК «придают большое значение избранию нового заместителя председателя правительства, рассчитывая, что благодаря этому будет обеспечено соблюдение буквы и духа Нумейского соглашения». |