| You brought her here, the perfect vessel. | Ты привела ее сюда, идеальный сосуд. |
| Do my bidding or I'm sure you'll make an excellent vessel. | Выполняй мои приказы, или из тебя наверняка получится превосходный сосуд. |
| The vessel is my master's most treasured possession. | Сосуд - это самое заветное владение моего хозяина. |
| If you're going to find he vessel, you'll need my help. | Если вы собираетесь найти его сосуд, вам понадобится моя помощь. |
| You couldn't have known you tore that vessel. | Ты не могла знать, что повредила тот сосуд. |
| And when we tried to open it up, the entire vessel dissected and clotted off. | И когда мы попытались его расширить, весь сосуд разорвался и оказался забит тромбами. |
| The body you knew was merely a vessel, waiting for its purpose. | Тело, что ты знаешь, лишь сосуд, ожидавший совего предназначения. |
| The large vessel leaving her heart has become severely congested. | Большой сосуд в её сердце сильно перегружен. |
| You have been selected as the vessel for the ultimate evil. | Вас выбрали... как сосуд для абсолютного зла. |
| Individualism is an empty vessel that can be filled by good or evil. | Индивидуализм - еще один сосуд, который можно наполнить как полезным, так и вредным содержимым. |
| Maybe Lucifer found a way to heal his vessel. | Люцифер нашёл способ исцелить свой сосуд. |
| The darkness needs to be contained in a vessel... you. | Да. Тьма должна быть помещена в сосуд... в тебя. |
| Because for now, you are the vessel of time. | Потому что сейчас ты сосуд для времени. |
| That the vessel which made him would come to unmake him. | Как выносивший его сосуд вернётся, чтобы его уничтожить. |
| It is like a sacred vessel for the... miraculous. | Это как священный сосуд с... чудесами. |
| The sample is poured into the penetration vessel not less than half an hour before the measurement. | Образец помещается в пенетрационный сосуд не менее чем за полчаса до измерения. |
| The vessel is then hermetically closed and left standing until the measurement. | Затем сосуд герметически закрывается и оставляется до начала измерения. |
| The pressure vessel shall have a minimum design gauge pressure of 5,170 kPa. | Сосуд под давлением должен выдерживать минимальное расчетное манометрическое давление 5170 кПа. |
| Fill the Dewar vessel with the substance under test and note the mass of the sample. | Заполнить сосуд Дьюара испытуемым веществом и записать массу образца. |
| 35.4.3.1 The test gas is charged into a pressure resistant stainless steel vessel at controlled temperature and pressure. | 35.4.3.1 Испытуемый газ загружается под давлением в сосуд из нержавеющей стали при контролируемом давлении и температуре. |
| Sanctify this vessel so this soul can live on. | Освети этот сосуд, чтобы душа продолжала жить. |
| Now, Michael is going to take his vessel, and lead the final charge against the adversary. | Михаил должен занять свой сосуд и возглавить битву против нашего противника. |
| The liquid vessel is also characterised in that the vessel and/or the doser are made of glass, metal or plastic material. | Сосуд для жидкости характеризуется также тем, что сосуд и/или дозатор выполнены из стекла, металла или пластмассы. |
| I'm a vessel? you're the vessel. | Я сосуд? - Ты ЕГО сосуд. |
| Imagine that your body is a vessel. | Представь, что твоё тело прекрасный сосуд. |