You brought her here, the perfect vessel. |
Ты привела ее сюда, идеальный сосуд. |
Do my bidding or I'm sure you'll make an excellent vessel. |
Выполняй мои приказы, или из тебя наверняка получится превосходный сосуд. |
The vessel is my master's most treasured possession. |
Сосуд - это самое заветное владение моего хозяина. |
If you're going to find he vessel, you'll need my help. |
Если вы собираетесь найти его сосуд, вам понадобится моя помощь. |
You couldn't have known you tore that vessel. |
Ты не могла знать, что повредила тот сосуд. |
And when we tried to open it up, the entire vessel dissected and clotted off. |
И когда мы попытались его расширить, весь сосуд разорвался и оказался забит тромбами. |
The body you knew was merely a vessel, waiting for its purpose. |
Тело, что ты знаешь, лишь сосуд, ожидавший совего предназначения. |
The large vessel leaving her heart has become severely congested. |
Большой сосуд в её сердце сильно перегружен. |
You have been selected as the vessel for the ultimate evil. |
Вас выбрали... как сосуд для абсолютного зла. |
Individualism is an empty vessel that can be filled by good or evil. |
Индивидуализм - еще один сосуд, который можно наполнить как полезным, так и вредным содержимым. |
Maybe Lucifer found a way to heal his vessel. |
Люцифер нашёл способ исцелить свой сосуд. |
The darkness needs to be contained in a vessel... you. |
Да. Тьма должна быть помещена в сосуд... в тебя. |
Because for now, you are the vessel of time. |
Потому что сейчас ты сосуд для времени. |
That the vessel which made him would come to unmake him. |
Как выносивший его сосуд вернётся, чтобы его уничтожить. |
It is like a sacred vessel for the... miraculous. |
Это как священный сосуд с... чудесами. |
The sample is poured into the penetration vessel not less than half an hour before the measurement. |
Образец помещается в пенетрационный сосуд не менее чем за полчаса до измерения. |
The vessel is then hermetically closed and left standing until the measurement. |
Затем сосуд герметически закрывается и оставляется до начала измерения. |
The pressure vessel shall have a minimum design gauge pressure of 5,170 kPa. |
Сосуд под давлением должен выдерживать минимальное расчетное манометрическое давление 5170 кПа. |
Fill the Dewar vessel with the substance under test and note the mass of the sample. |
Заполнить сосуд Дьюара испытуемым веществом и записать массу образца. |
35.4.3.1 The test gas is charged into a pressure resistant stainless steel vessel at controlled temperature and pressure. |
35.4.3.1 Испытуемый газ загружается под давлением в сосуд из нержавеющей стали при контролируемом давлении и температуре. |
Sanctify this vessel so this soul can live on. |
Освети этот сосуд, чтобы душа продолжала жить. |
Now, Michael is going to take his vessel, and lead the final charge against the adversary. |
Михаил должен занять свой сосуд и возглавить битву против нашего противника. |
The liquid vessel is also characterised in that the vessel and/or the doser are made of glass, metal or plastic material. |
Сосуд для жидкости характеризуется также тем, что сосуд и/или дозатор выполнены из стекла, металла или пластмассы. |
I'm a vessel? you're the vessel. |
Я сосуд? - Ты ЕГО сосуд. |
Imagine that your body is a vessel. |
Представь, что твоё тело прекрасный сосуд. |