| This is a very nice ring. | О, очень даже хорошее. |
| And my colleagues kind of think I'm crazy, but I think it's very viable. | Мои коллеги находят эту идею сумасшедшей, а я думаю, что это очень даже возможно. |
| You are very pretty. | Вы очень даже симпатичная. |
| You look very pretty. | И очень даже красиво. |
| Though the church is really very beautiful. | Хотя церковь очень даже красива. |
| One very expert witness. | Очень даже экспертного эксперта. |
| I'm very stable. | Я очень даже нормальная. |
| I happen to think Loretta is very beautiful. | По-моему Лоретта очень даже красивая... |
| Santa is very real. | Санта очень даже настоящий. |
| I'm suddenly very up. | Я очень даже за. |
| Suddenly it's all very clear. | Внезапно всё очень даже ясно. |
| I'm very attracted to you. | Ты меня очень даже привлекаешь. |
| He seems very nice. | А он очень даже ничего. |
| He's a very good man. | А очень даже хороший. |
| Sometimes you got to admit that there is a very live junebug in this macaroni salad. | Иногда приходиться признать поражение... и что в этом салате с макаронами очень даже живой майский жук. |
| You know, there's a pair of broads I think might be very good for this. | Думаю, в этом деле они нам очень даже сгодятся. |
| It's a very big deal, es-especially to me. | Очень даже чего такого, особенно для меня. |
| Certified pre-owned is still very thoughtful! | Немного бывшая в употреблении, с гарантией тоже очень даже подойдет! |
| Another downside is that the withdrawal options are rather limited. But otherwise this online casino is very customer friendly with a solid and knowledgeable support service. | С момента моей игры бонус в этом казино подрос со до $100, так что очень даже рекомендуется! |
| And that is a slide taken from a TV set and it was pre-processed to be very sympathetic to the TV medium, and it absolutely looks beautiful. | Это кадр, взятый из телевизора и обработанный для того, чтобы адекватно отображаться на телеэкране и выглядит очень даже симпатично. |
| Very good, wasn't it? | Очень даже неплохо, да? |
| Very good for a 29-year-old. | Очень даже неплохую для 29-летнего. |
| Very handy, I say. | Очень даже, я бы сказал. |
| It may very well be that what's going on inside of you- in your brain, in your nervous system, in your nature of memory works, how mind works- | Очень даже может быть, что то, что происходит внутри нас, в нашем мозгу, в нашей нервной системе, в нашем способе наблюдения, в том, как работает память, как работает ум, вполне может быть, что то, что происходит там, |
| Very easily possible: he wears his faith but as the fashion of his hat; it ever changes with the next block. | Очень даже возможно; его верность - все равно что фасон его шляп: меняется с каждой новой болванкой |