The investment of funding for this research is expected to result in significant cost savings over the life cycle of the 2020 Census versus "redoing" the 2010 Census in 2020. |
Финансирование этой исследовательской работы, как ожидается, приведет к значительной экономии средств на протяжении жизненного цикла переписи 2020 года по сравнению с вариантом "повторения" переписи 2010 года в 2020 году. |
The increase in the number of actual personnel trained versus planned is owing to more requests for training, particularly as a result of the turnover of budget officers in the field |
Более высокое фактическое число участников по сравнению с их запланированным числом объясняется поступлением большего числа просьб о предоставлении учебной подготовки, в основном вследствие быстрой сменяемости сотрудников полевых миссий по составлению бюджета |
(e) The need to methodically assess the organization's actual know-how versus the organization's needs and to act accordingly - for example by hiring, or promoting specific in-house knowledge creation. |
е) необходимости того, чтобы провести методологическую оценку фактически имеющихся в распоряжении организации ноу-хау по сравнению с потребностями организации и принять соответствующие меры, например посредством найма персонала или содействия генерированию конкретных внутрифирменных знаний. |
it is too early to estimate the cost/benefit ratio of the of web versus other modes of data collection - not enough information is available about the real costs of developing and maintaining the electronic option; |
на настоящем этапе было бы преждевременно оценивать затраты/выгоды методов сбора данных через Интернет по сравнению с другими способами сбора данных, поскольку для этого отсутствует достаточная информация о реальных затратах на разработку и сопровождение электронного варианта; |
(b) In UNISFA, the fuel consumption of 41 vehicles (mostly trucks) was double the average fixed by the contractor (50 litres per 100 kilometres versus 25 to 29 litres per 100 kilometres); |
Ь) в ЮНИСФА расход топлива 41 транспортного средства (в основном грузовики) вдвое превышал средний показатель, установленный подрядчиком (50 литров на 100 км по сравнению с 25 - 29 литрами на 100 км); |
The expectation that the global economic crisis will plunge a further 22 million women into unemployment, which would lead to a female unemployment rate of 7.4 per cent (versus 7 per cent of male unemployment) |
по оценкам, из-за глобального экономического кризиса еще 22 миллиона женщин потеряют работу, в результате чего показатель безработицы среди женщин составит 7,4 процента (по сравнению с показателем безработицы среди мужчин в размере 7 процентов); |
External standardization versus company standardization. |
Внешняя стандартизация по сравнению с внутрикорпоративной стандартизацией. |
It's the savings accounts versus the debit accounts with no deposits. |
Это накопительные счета по сравнению с дебетными счетами без депозитов. |
The headstock has a silkscreen Gibson logo, versus the ES-335's inlaid pearloid logo. |
Голова грифа имеет логотип Gibson нанесённый методом шелкографии, по сравнению с инкрустированным логотипом ES-335. |
The SRR for Pasifika versus European/Other increased from 10.8 to 30.5 over the same period. |
Коэффициент УГВ для выходцев с тихоокеанских островов по сравнению с аналогичным показателем для выходцев из европейских стран и других этнических групп увеличился с 10,8 случая до 30,5 случая за аналогичный период. |
An advertising campaign (WEB, WAP/mobile, ATL, and BTL) which conveys to the end-user the benefits of Blinko versus its competitors. |
Рекламную акцию (ШЕВ, ШАР/сотовой связи, ATL, и BTL), которая бы сообщила пользователям о преимуществах Blinko по сравнению с ее конкурентами. |
Due to the worldwide oil crisis, it was significantly reduced from its inaugural season, consisting of 8 events versus the previous 13 events. |
Из-за мирового нефтяного кризиса он был короче предыдущего чемпионата и состоял из 8 этапов, по сравнению с 13-ю этапами прошлого года. |
The Committee requests the Secretariat to examine and clarify the various methods for costing block hours, together with the relative merits of commercial hiring versus letter-of-assist arrangements. |
Комитет просит Секретариат проанализировать и уточнить различные методы установления цен на нормативные часы наряду с соответствующими преимуществами найма воздушных средств на коммерческой основе по сравнению с механизмом письма-заказа. |
His role in the offense diminished, as he attempted only 10 field goals per game, versus his career average of 17. |
Его роль в атаке уменьшилась, и в среднем Шакил совершал лишь 10 бросков за игру, что гораздо хуже по сравнению с его средним показателем в течение карьеры - 17. |
The bond portfolio outperformed the Salomon Brothers Index, 11.5 per cent versus 11.2 per cent, but had slightly higher volatility than the Salomon Brothers Index, 11.9 per cent versus 11.2 per cent. |
Прибыль от вложений в облигации была выше, чем для индекса «Саломон бразерс»: 11,5 процента по сравнению с 11,2 процента, но эти вложения характеризовались несколько большей нестабильностью, чем для индекса «Саломон бразерс»: 11,9 процента по сравнению с 11,2 процента. |
During the fiscal year, the euro weakened 16.3 per cent versus the United States dollar, to $1.32 from $1.58, and the British pound weakened 28.0 per cent against the United States dollar, to $1.43 from $1.98. |
В этом финансовом году евро ослабел на 16,3 процента против доллара США до 1,32 долл. США с 1,58 долл. США, а британский фунт ослабел на 28 процентов по сравнению с долларом США до 1,43 с 1,98 долл. США. |
We realize the difference between what's deep and lasting versus the superficial payoff of the moment. |
Мы осознаем разницу между чем-то настоящим и глубоким... по сравнению с поверхностным наслаждением. |
VAB Bank saw a 20% increase in the number of deposits made by private individuals as of 1 January 2010 versus 1 January 2009. |
За февраль 2010 года депозитный портфель физических лиц VAB Банка вырос на 6% по сравнению с объемом на 01.02.2010 г. и превысил 2 млрд гривен. |
This solvophobic effect is dominated by the force of water for "cavity-reduction" around the analyte and the C18-chain versus the complex of both. |
Над этим сольвофобным эффектом доминирует сила воды «по уменьшению полостей» вокруг анализируемого вещества и цепочки С18 по сравнению с комплексом их обоих. |
Data on the scope of the stimulus package - for example, investment per province or the number of new projects versus those that more cash would restart or reinvigorate (and these projects versus those that would be shut down) - are difficult to determine. |
Трудно определить точные показатели масштабов действия этого пакета стимулирующих средств; например, размер инвестиций на каждую отдельную провинцию, или число новых проектов по сравнению с теми, которые будут заново запущены или обновлены с помощью дополнительных средств. |
To some extent, difficulties encountered by foreign suppliers in obtaining an eco-label represent the normal disadvantages of the exporter versus the domestic producer. |
В какой-то мере трудности, с которыми сталкиваются иностранные поставщики в деле получения для своей продукции права на знак экомаркировки, представляют собой самые обычные неудобства, которые испытывает экспортер по сравнению с отечественными производителями. |
The Committee requests the Secretariat to examine and clarify the various methods for costing block hours, together with the relative merits of commercial hiring versus letter-of-assist arrangements. |
Комитет просит Секретариат изучить и разъяснить некоторые методы определения расходов на использование авиационных средств в течение запланированных летных часов наряду с информацией об относительных преимуществах аренды на коммерческой основе по сравнению с механизмом писем-заказов. |
Provide aid programme out-turns (disbursements) versus promises in US$ for the last five years (19952000) and for 1990. |
Просьба предоставить информацию о фактически полученных объемах помощи (ассигнованиях) по сравнению с объявленными объемами в долл. США за последние пять лет (1995-2000 годы) и за 90е годы. |
The World Wildlife Federation water footprint measures the proportion of a country's ecological footprint that is covered by national versus other countries' biocapacity through imports. |
Показатель водного следа, рассчитанный Всемирным фондом дикой природы, помогает оценивать долю каждой страны в экологическом следе, в котором вычисляется национальный биопотенциал по сравнению с биопотенциалом других стран через импорт. |
The growth in industrial production was recorded at 111.8% in January 2010 versus January 2009, which is explained not only by resumption in the real sector of economy, but also by a low comparison benchmark. |
В январе 2010 года по сравнению с январем предыдущего года рост промышленного производства составил 111,8%, что обусловлено не столько восстановлением реального сектора экономики, сколько низкой сравнительной базой. |