Английский - русский
Перевод слова Versus
Вариант перевода Противовес

Примеры в контексте "Versus - Противовес"

Примеры: Versus - Противовес
Notwithstanding this, a good deal has been said over the last two weeks about national sovereignty versus the right of humanitarian intervention. Несмотря на это, в течение последних двух недель было сказано немало относительно национального суверенитета в противовес праву на гуманитарное вмешательство.
This would enhance accountability by assessing the resource factor in the performance of a programme, versus other administration or management factors. Это позволит поднять уровень подотчетности благодаря оценке веса ресурсного фактора в уровне результативности той или иной программы в противовес другим административным или управленческим факторам.
Sustainability (biodiversity) versus productivity (monoculture) Устойчивость (биологическое разнообразие) в противовес производительности (монокультуре)
Subsistence (domesticity) versus commerciality (market) Натуральное (домашнее) хозяйство в противовес производству на коммерческой основе (рынку)
Depending on the change of strain rate versus stress inside a material the viscosity can be categorized as having a linear, non-linear, or plastic response. В зависимости от изменения уровня нагрузки в противовес напряжения внутри материала вязкость может разделить на категории: линейная, нелинейная и пластичная.
Effectiveness of the implementation of the programme; quality of technical services provided by agencies; use of external consultants versus agency expertise; Эффективность осуществления программы; качество технических услуг, предоставляемых учреждениями; использование внешних консультантов в противовес использованию экспертов учреждений.
We also commend the indications from the Panel that the definition of "hard" versus "soft" threats is no longer relevant. Мы также высоко оцениваем соображения этой Группы о неактуальности прежнего разделения на «жесткие» угрозы в противовес «мягким» угрозам.
Collectivity (cooperation) versus individuality (competition) Коллективизм (сотрудничество) в противовес индивидуализму (соперничеству)
Spirituality (rituality) versus rationality (scientific) Духовное (обрядовое) в противовес рациональному (научному)
Process (effectiveness) versus result (efficiency) Процесс (эффективность) в противовес результату (отдаче)
Customary law (locality) versus State law (global) Обычное право (на местах) в противовес государственному праву (на глобальном уровне)
The meeting noted that there were different options appropriate for different situations; for example, stand-alone home systems versus village-level mini-grids. Участники совещания отметили существование разных вариантов, подходящих для разных ситуаций; например, автономные домашние системы в противовес минисетям на уровне деревни.
C. Mandatory versus voluntary mobility: examples of different approaches С. Обязательная в противовес добровольной мобильности: примеры
The UNA Conference concluded as follows: Criteria for self-determination - stability and integrity of States versus rights of independence or secession - should be explored more fully by Governments (through relevant United Nation bodies), academic institutions and NGOs. Участники Конференции ЕАСООН сделали следующий вывод: Правительствам (через соответствующие органы Организации Объединенных Наций), научным учреждениям и НПО следует более подробно изучить критерии для достижения самоопределения - стабильность и целостность государств в противовес правам на независимость и отделение.
To this end, the expert group focused on current concepts, recent developments, available case studies and emerging policy issues pertaining to the unilateral versus multilateral application of economic sanctions, with a view to arriving at agreed conclusions and observations. Для этого группа экспертов уделила внимание прежде всего принятым в настоящее время концепциям, последним событиям, имеющимся предметным исследованиям и возникающим вопросам политики, связанным с односторонним применением экономических санкций в противовес многосторонним в целях выработки согласованных выводов и наблюдений.
In 2002 the Nuclear Posture Review was released, which described United States efforts to dramatically look at nuclear weapons in a completely different light, and in fact have our deterrence relied upon by a capability to respond versus actually maintaining large stockpiles of warheads themselves. В 2002 году был выпущен обзор ядерной доктрины, который осветил усилия Соединенных Штатов по кардинальному рассмотрению ядерного оружия совсем в ином свете и, в сущности, увязал наше сдерживание с опорой на потенциал реагирования в противовес фактическому поддержанию больших запасов самих боеголовок.
A second debate on the theme marginalization versus prosperity, this time in the form of four panel discussions held immediately before the Industrial Development Board in November, looked at the human dimension of development. В ходе второго обсуждения темы "Маргинализация в противовес процветанию" - на этот раз в ходе дискуссий в рамках четырех групп, проходивших перед самым открытием сессии Совета по промышленному развитию в ноябре, были рассмотрены гуманитарные аспекты развития.
Whether in regard to Argentina or other similar situations, Egypt noted that the question of amnesty versus impunity always arose, especially when it was perceived as a precondition for settling conflict or a situation of strife. Что касается положения Аргентины или сходного положения в других странах, то Египет отметил, что вопрос об амнистии в противовес безнаказанности всегда актуален, особенно в тех случаях, когда он рассматривается в качестве одного из условий урегулирования конфликта или напряженной ситуации.
Those conflicts have played out especially "in the fields of pension policy, of safety net versus universal cash benefits policies, [and] of even the definitions and purposes of social protection". Конфликты с особой силой разыгрались «по вопросам, касающимся пенсионной политики, создания систем социальной защиты в противовес проведению политики выплат всем наличных средств, [и] даже касающимся определения и целей социальной защиты».
Trade and transport facilitation is not about trade-offs, i.e. it should not be a question of promoting trade versus ensuring adequate controls by public entities in the areas of Customs, security, safety, health, immigration etc. Упрощение процедур в области торговли и транспорта не связано с какими-либо компромиссами, т.е. не должно возникать вопроса о содействии развитию торговли в противовес обеспечению надлежащего контроля государственными органами в таможенных целях, целях общей безопасности и безопасности перевозок, медико-санитарных и иммиграционных целях и т.д.
And it turns out that that's so distinctive that you can actually look at this tree, and you can actually use it to determine that this is a technological system versus a biological system. И оказывается, что это настолько серьёзное отличие, что вы можете фактически взглянуть на это дерево, и вы можете фактически используя его понять, что это технологическая система в противовес биологической системе.
Effectiveness of TSS-2 support services; adequacy of technical backstopping services, particularly for nationally executed projects; use of external consultants versus agency expertise; and Эффективность вспомогательных услуг по линии ТВУ-2; адекватность технических вспомогательных услуг, в частности по проектам, реализуемым методом национального исполнения; использование внешних консультантов в противовес использованию экспертов учреждений.
And fun versus philanthropy. И, наконец, развлечение в противовес филантропии.
National security versus rule of law Национальная безопасность в противовес верховенству закона
A. Entitlements versus purchasing power А. Права в противовес покупательной способности