Makin versus AG for New South Wales, 1894. | "Макин против прокуратуры Нового Южного Уэльса", 1894 год. |
It's his word versus that of a potentially troubled man. | Его слово против, возможно, ненормального |
Symbolic cases resolved by the Court include the case of the Mayagna (Sumo) Awas Tingni Community versus the State of Nicaragua, concerning the indigenous community's rights to their ancestral lands. | Символичным является решение Суда по делу о правах общины Маягна (Сумо) (община Авас Тингни против государства Никарагуа), в котором суд поддержал права собственности общины коренных народов на их исконные земли. |
With respect to the offices rated deficient or seriously deficient, while there has been an increase from the prior year-ten in 2001 versus seven in 2000- OAPR does not believe this increase reflects a deterioration in the country office control environment. | Что касается отделений, получивших неудовлетворительную или крайне неудовлетворительную оценку, то, несмотря на увеличение их числа по сравнению с предыдущим годом - десять в 2001 году против семи в 2000 году, - УРАР полагает, что это не свидетельствует об ухудшении контроля за деятельностью страновых отделений. |
Versus the more typical answer of, | Против массы однотипных ответов: |
Financial, i.e., potential costs of sourcing data versus benefits | финансовые, то есть потенциальные затраты на извлечение данных из источника в сопоставлении с получаемыми выгодами; |
Based on the Panel's assessment of requirements of the National Forestry Reform Law versus actual decisions made, a number of fundamental steps were disregarded. | Проведя оценку требований Национального закона о реформе лесного хозяйства в сопоставлении с фактически принятыми решениями, Группа установила, что несколько основных этапов было пропущено. |
We must reshape our understanding of humanitarian aid versus development aid to deal with situations where there are humanitarian needs in developmental contexts. | Чтобы успешно справляться с такими ситуациями, в которых гуманитарные нужды и потребности возникают в условиях недостаточного экономического развития, нам нужно видоизменить свое представление о гуманитарной помощи в сопоставлении с помощью в целях развития. |
Stereotyping Gender education during the period under review has tried to address the issues of stereotyping in terms of raising understanding and awareness on women's and men's biological differences versus their gender differences. | В отчетный период в рамках обучения, учитывающего гендерные аспекты, были предприняты меры по борьбе с закреплением стереотипов посредством лучшего понимания и осведомленности о биологических различиях женщин и мужчин в сопоставлении с их гендерными различиями. |
Consumption expenditures versus actual consumption | Потребительские расходы в сопоставлении с фактическим потреблением |
The point was made that the importance of the terminological issue of the use of "validity" versus "permissibility" might have been overstated; the answer might become clear once the overall structure of that part of the draft guidelines was completed. | Указывалось, что важность терминологического вопроса об использовании «действительности» вместо «допустимости», видимо, преувеличивается; ответ может стать ясным после того, как будет составлена общая структура этой части проектов руководящих положений. |
Thus, poor growth prospects will generally weaken investment, but the more immediate effect may be to alter the motives for investment - rationalization versus expansion of capacity - which in turn will have longer-run implications for growth and employment. | Так, неблагоприятные перспективы роста обычно ослабляют инвестиционный процесс, однако их более непосредственным воздействием может быть изменение мотивов инвестиций - рационализация вместо расширения мощностей - что, в свою очередь, будет иметь более долгосрочные последствия для роста и занятости. |
If somebody is in a situation where they're sick, and they have an alternative to try to explore what is in their mind creating it, versus using medicine, if it's an acute situation that could really bring death to them, | Когда кто-то в состоянии болезни, у них есть альтернатива, которую можно испытать: выяснить, что в их сознании ведёт к этому заболеванию, вместо применения медицины. |
The study focuses on size, duration and relinquishments of exploration licences, the use of a grid or block system for licensing, a progressive fee system rather than a relinquishment system and equity-sharing versus production-sharing. | Основное внимание в этом исследовании уделяется охвату разведочных лицензий, продолжительности их действия и отказу от них, использованию сеточной или блоковой системы лицензирования, применению системы прогрессивных сборов вместо системы отказа от участков, а также применению долевого распределения капитала в отличие от раздела продукции. |
Instead, it was my blessing and my curse to literally become the proverbial man in the man versus machine competition that everybody is still talking about. | Вместо этого я оказался одновременно благословлён и проклят, став олицетворением поражения в противоборстве человека и машины, о котором говорят до сих пор. |
These were paid for by taxes levied on consumption versus production. | Эта деятельность оплачивалась за счет налогов на потребление, а не за счет производства. |
This setting should favour the development of ESTs and of fiscal systems that promote ESTs versus traditional technologies. | Такие условия должны способствовать разработке ЭБТ и фискальных систем, содействующих развитию ЭБТ, а не традиционных технологий. |
The impact on tourism of peace and stability versus military conflict and terrorism are considerable, with the former promoting and the latter inhibiting the development of the sector. | На развитие туризма в значительно большей степени оказывают влияние на условия мира и стабильности, а не вооруженные конфликты и терроризм, поскольку мир и стабильность способствуют развитию туризма, а военные конфликты и терроризм препятствуют этому. |
I wish you could have used the lights in the piece versus, like, weaved in and draped around it. | Только лучше б гирлянды были пришиты, а не намотаны, как на забор. |
It was also observed that many developing countries faced particular challenges such as the prevalence of micro-enterprises, "necessity/survival" versus "opportunity" entrepreneurs and the large size of the informal sector. | Кроме того, отмечалось, что перед многими развивающимися странами стоят особые проблемы, такие как преобладание микро-предприятий, наличие предпринимателей, которые начинают заниматься этой деятельностью по необходимости или для того, чтобы выжить, а не для реализации открывающихся возможностей, и большие размеры неофициального сектора. |
Public versus private is not the issue. | Проблема заключается не в противопоставлении государственного сектора сектору частному. |
An overriding challenge moving forward, therefore, will be to encourage more companies to develop this important communication, understanding hurdles that include language issues as well as fundamental differences in business culture and attitudes with respect to implementation versus communication. | В этой связи задача первостепенной важности для продвижения вперед будет заключаться в поощрении большего числа компаний к подготовке этого важного материала с учетом существующих препятствий, включая языковые вопросы, а также фундаментальных различий в деловой культуре и позициях по вопросу исполнения в противопоставлении представлению отчетности. |
B. Flow versus stock data | В. Данные о потоках в противопоставлении данным |
The issue of voluntary versus mandatory approaches to corporate governance transparency and disclosure compliance was extensively debated. | Значительное внимание было уделено вопросу о противопоставлении добровольных и обязательных требований к транспарентности и раскрытию информации в системе корпоративного управления. |
It's a nature versus nurture discussion we just don't have time for. | Это вопрос о противопоставлении природы и культуры, на который у нас сейчас нет времени. |
There is currently a lack of sufficient evidence as to the respective costs and benefits of conditional versus unconditional CTPs. | В настоящее время нет достаточных подтверждений в отношении соответствующих расходов и полезности условных ПДТ по сравнению с безусловными ПДТ. |
For documents submitted on time and within page limits, timely issuance compliance for 2008-2009 stood at 82 per cent versus 81 per cent compliance in 2006-2007. | Доля своевременно выпущенных документов, представленных вовремя и с соблюдением ограничений по объему, составила в 2008 - 2009 годах 82 процента по сравнению с 81 процентом в 2006 - 2007 годах. |
For example, comparing the cost and time required for the transport of a container from Shanghai port to Hamburg port by maritime versus inland transport can lead to wrong conclusions. | Например, сопоставление расходов и времени, необходимых для перевозки контейнера из Шанхайского порта в Гамбургский порт морским транспортом по сравнению с внутренним транспортом может привести к неверным выводам. |
(e) The need to methodically assess the organization's actual know-how versus the organization's needs and to act accordingly - for example by hiring, or promoting specific in-house knowledge creation. | е) необходимости того, чтобы провести методологическую оценку фактически имеющихся в распоряжении организации ноу-хау по сравнению с потребностями организации и принять соответствующие меры, например посредством найма персонала или содействия генерированию конкретных внутрифирменных знаний. |
Due to the worldwide oil crisis, it was significantly reduced from its inaugural season, consisting of 8 events versus the previous 13 events. | Из-за мирового нефтяного кризиса он был короче предыдущего чемпионата и состоял из 8 этапов, по сравнению с 13-ю этапами прошлого года. |
Clarity of roles and responsibilities versus United Nations system partners. | Четкое понимание ролей и обязанностей Управления в сравнении с ролями и обязанностями партнеров по системе Организации Объединенных Наций. |
Pediatric congenital cardiac abnormalities, atrial fibrillation versus atrial flutter, ACLS protocols, recognizing the different arrhythmias... | Детские врожденные сердечные аномалии, фибрилляция предсердий в сравнении с трепетанием предсердий, протоколы совета, опознавание видов аритмий... |
Discussing the extent to which vegetation and sensitive ecosystems appeared to be differentially sensitive to ammonia versus other forms of reactive nitrogen (N); and | обсуждения того, в какой степени растительность и чувствительные экосистемы, как представляется, в различной степени реагируют на воздействие аммиака в сравнении с другими формами химически активного азота (N); и |
In relation to reference levels based on projections versus other accounting options, such as using different historical periods (particularly the period 1990 to 2008 and the first commitment period) or even a particular year: | В отношении исходных уровней, основывающихся на прогнозах, в сравнении с другими вариантами учета, такими, как использование различных ретроспективных периодов (в особенности, период 1990-2008 годов и первый период действия обязательств) или даже того или иного конкретного года: |
The energy accounting system keeps track of energy in, energy out, and non-useful energy versus work done, and transformations within the system. | Система учёта использования ресурсов отслеживает входящую, выходящую и неиспользованную энергию в сравнении с проделанной работой и превращениями внутри системы. |
Matyushenko was defeated by light heavyweight prospect, Jon Jones on 1 August 2010, in the main event of UFC Live on Versus: 2. | 1 августа 2010 года Матюшенко был побеждён Джоном Джонсом в главном бою турнира UFC Live on Versus: 2. |
Bond Versus: A lone Bond plays against six other members of the 'Organization'. | Режимы игры: Бонд против всех (англ. Bond Versus): Бонд сражается против 6 членов «Организации». |
Postfight interviews on the Versus-televised cards were typically done by either Harris or Versus sportscaster Craig Hummer. | Послематчевые интервью у спортсменов, как правило, брал Харрис, либо работавший на канале Versus спортивный журналист Крейг Хаммер. |
Versus Ops are multiplayer matches played over special versions of certain maps. | Versus Ops - соревнования между несколькими игроками, проходящие на специальных картах. |
In addition to all of the characters featured in previous versions of Alpha 2, Gold features a version of Cammy based on her rendition from X-Men vs. Street Fighter, who appears as a hidden character selectable only in the game's Versus and Training modes. | В дополнение к персонажам, включенным во все предыдущие версии игры, туда была включена Кэмми Уайт в костюме из кроссовера X-Men vs. Street Fighter, появляющаяся как секретный персонаж для выбора в режимах Traning и Versus. |
Costs are being assigned retrospectively to activity codes, and the Administration is in the process of assigning budgets to enable better monitoring of planned versus actual expenditure. | В настоящее время расходы ретроспективно соотносятся с кодами видов деятельности, и Администрация находится в процессе присвоения кодов бюджетным средствам в целях обеспечения более эффективного контроля за запланированным объемом расходов по сравнению с фактическими расходами. |
Media versus Social Media, where can have more impact? | СМИ по сравнению с социальным СМИ, где может иметь большее влияние? |
And how many times have you succeeded versus failed? | Сколько раз вас постиг успех по сравнению с неудачей? |
Delegations urged for a more clear demonstration of UNDP contribution to development outcomes versus global ones. | Делегации рекомендовали более четко отражать вклад ПРООН в достижение результатов в области развития по сравнению с показателями глобального характера. |
the level of the eventual target adopted, versus the level of likely participation. | уровень показателя, который может быть в конечном итоге принят, по сравнению с уровнем вероятного участия. |
Her life versus the thousands you believed you'd save. | Ее жизнь в сравнении с тысячами, в спасение которых вы верили. |
In Japan, it is common for the government to assist weaker companies, versus less-common systems such as the American corporate bailouts. | В Японии, как правило, правительство оказывает помощь более слабым компаниям в сравнении с менее распространенными системами, такими как американские корпоративные спасения. |
In a survey conducted by the LEG of the LDC Parties, use of local/national experts versus international consultants during the design and implementation of projects was identified as a best practice. | В рамках проведенного ГЭН обследования Сторон, являющихся НРС, было установлено, что использование местных/национальных экспертов в сравнении с международными экспертами на этапе разработки и осуществления проектов является наилучшей практикой. |
Reservation versus "opt in" approach | Оговорка в сравнении с подходом, позволяющим "прибегать" к тексту главы |
Women perform more unpaid work (up to 9%, versus 7% for men), as part of their effort to ensure the survival of family businesses, with the attendant decrease in discretionary household expenditure. | Объем неоплачиваемой работы, выполняемой женщинами для того, чтобы обеспечить выживание семейных предприятий, увеличивается (на 9 процентов в сравнении с 7 процентами для мужчин), что ведет к сокращению расходов домохозяйств по статьям, не связанным с выплатой заработной платы. |
They share a lot of platform components and their RUPD is integrated versus standard RUP. | Они имеют много общих элементов платформы, и их ЗПЗУ является встроенным в отличие от стандартного устройства ЗПЗ. |
A. Parties' guidance on the definition of substances in bulk versus products | А. Руководящие указания Сторонам относительно определения веществ, поставляемых валом, в отличие от продуктов |
Not surprisingly, the last time American culture had such a reversal of iconography was during the Great Depression, when films like "The Grapes of Wrath" cast down-to-earth simplicity - versus the corruption of wealthy elites - as a shining virtue. | Неудивительно, последний раз американская культура пережила такую перемену иконографии во время Великой депрессии, когда фильмы вроде «Гроздья гнева» показывали предельную простоту, в отличие от коррупции богатой элиты, как сияющую добродетель. |
Mediation therefore would appear to be in both the MFI and the client's best interest versus a seizure and sale of the debtor's assets used as loan collateral, which was discussed in the initial segment of this paper. | Таким образом, посредничество, как представляется, в наибольшей степени отвечает интересам как МФО, так и клиента, в отличие от процедуры изъятия и реализации имущества должника, заложенного в обеспечение займа, о которой говорилось в начале настоящей записки. |
While African American women and men reported that they had experienced almost identical levels of discrimination according to the poll, a large discrepancy existed between the perceptions of discrimination of White women versus White men. | В отличие от афроамериканских женщин и мужчин, среди которых доля лиц, сталкивавшихся с проявлениями дискриминации, была примерно одинаковой, белые женщины и мужчины в ходе опроса сильно различались в своих оценках масштабов дискриминации. |
Collectivity (cooperation) versus individuality (competition) | Коллективизм (сотрудничество) в противовес индивидуализму (соперничеству) |
Spirituality (rituality) versus rationality (scientific) | Духовное (обрядовое) в противовес рациональному (научному) |
C. Mandatory versus voluntary mobility: examples of different approaches | С. Обязательная в противовес добровольной мобильности: примеры |
Effectiveness of TSS-2 support services; adequacy of technical backstopping services, particularly for nationally executed projects; use of external consultants versus agency expertise; and | Эффективность вспомогательных услуг по линии ТВУ-2; адекватность технических вспомогательных услуг, в частности по проектам, реализуемым методом национального исполнения; использование внешних консультантов в противовес использованию экспертов учреждений. |
National security versus rule of law | Национальная безопасность в противовес верховенству закона |
The United Kingdom, which is also outside the eurozone, also benefited considerably from its ability to depreciate its currency versus the euro. | Соединенное Королевство, которое не входит в еврозону, извлекло немалую выгоду из способности проводить девальвацию своей валюты по отношению к евро. |
Both the improvement in the political climate and reconstruction projects attracted large inflows of foreign capital and thus helped to stabilize the Lebanese currency, which appreciated by 3 per cent versus the United States dollar in 1994. | Улучшение политической обстановки и осуществляемые проекты реконструкции привлекли значительные объемы иностранного капитала и таким образом способствовали стабилизации ливанской валюты, курс которой в 1994 году повысился на 3 процента по отношению к доллару США. |
While substantial progress is being made in addressing disaster risk as a transboundary issue under regional frameworks of cooperation, it is worth noting that regional versus national priorities often complicate negotiations. | Несмотря на существенный прогресс в устранении риска бедствий в качестве трансграничного вопроса в рамках региональных механизмов сотрудничества, следует отметить, что региональные приоритеты по отношению к национальным приоритетам нередко осложняют переговоры. |
The sharp depreciation in value of the dollar versus the euro meant that companies in Europe faced reduced revenues in markets traded in dollars, e.g. paper and pulp. | Резкое падение курса доллара по отношению к евро означало снижение доходов европейских компаний на рынках, где операции ведутся в долларах США, например на рынках бумаги и целлюлозы. |
The application of such measures may be linked to economic indicators such as the food-import capacity, the agricultural production trend versus population growth, and the share of the domestic production of basic foodstuffs in the total domestic demand. | Применение таких мер может быть связано с такими экономическими показателями, как возможности импорта продовольствия, динамика сельскохозяйственного производства по отношению к тенденции роста численности населения и доля произведенных в стране основных продуктов питания в совокупном объеме внутреннего спроса21. · Модификация лимита dе minimis. |
I think this is sort of simple more versus less. | То есть это простое противопоставление больше-меньше. |
Among the main concerns of the EECCA countries were the use of different classification methods and definitions, the introduction of new classifications, inconsistencies in the terminology, e.g., defining toxic versus hazardous waste. | Страны ВЕКЦА прежде всего озабочены использованием различных методов классификации и определений, внедрением новых классификаций и расхождения в терминологии, например противопоставление токсичных отходов опасным отходам. |
In this regard, the World Energy Assessment, being mindful of the fact that the sustainable energy debate was not about renewables versus conventional energy technologies, gives a balanced treatment thereof. | В этой связи в докладе об оценке энергетических запасов в мире было учтено, что обсуждение проблематики устойчивого энергообеспечения нацелено не на противопоставление возобновляемых источников энергии обычным энергетическим технологиям, а на их сбалансированное рассмотрение. |
It is in this light that we call for a strong partnership, to be seen not along lines of developed countries versus developing countries, but, rather, as a shared goal and investment for the benefit of the entire family of nations. | Именно в этом духе мы призываем к активному партнерству, которое должно рассматриваться не как противопоставление развитых стран развивающимся, а как общая цель и общий вклад в благо всей семьи наций. |
Roberto Bissio, Social Watch, speaking on the future of the multilateral aid system and debt relief, explored - on the basis of available data - the differences in development, understood as economic growth versus social development. | Роберто Биссио, организация "Соушэл уотч", говоря о многосторонней системе помощи и списании задолженности, на основании имеющейся информации пояснил то разногласие в процессе развития, под которыми понимают противопоставление экономического роста социальному развитию. |