| In the report of the Secretary-General (A/60/874), the Administration submitted cost estimates demonstrating the advantage in the long term of construction of a permanent building versus continuing lease of office space. | В докладе Генерального секретаря (А/60/874) администрация представила смету расходов, наглядно демонстрирующую долгосрочные преимущества варианта строительства постоянного здания по сравнению с вариантом продолжения аренды служебных помещений. |
| In addition, there was no one-size-fits-all approach, as there were differences across countries concerning technology, social objectives and regarding the role of commercial banks versus other financial actors. | Кроме того, существование между странами различий в технологиях, социальных целях и роли коммерческих банков по сравнению с другими финансовыми структурами делает невозможным выработку какого-либо единого, универсально применимого подхода. |
| The figure shows the Shinkansen share versus other transport modes by distance. Railway sector was enhanced by the Shinkansen lines. | Приведенный ниже рисунок иллюстрирует долю линий "Синкансэн" в пассажиропотоке по сравнению с другими видами транспорта в разбивке по расстоянию. |
| Lack of contraception is more pronounced in the Loyalty Islands (at the rate of 24 per cent of girls versus 11 per cent elsewhere). | Отсутствие даже малоэффективных средств контрацепции в наибольшей степени отмечается на островах Луайоте (такими средствами пользуются 24 процента девушек по сравнению с 11 процентами в других регионах). |
| Women have a slightly greater presence in the first and second years of baccalaureate studies: 80 per cent versus 75 per cent of men. | Доля женщин немного выше среди учащихся старших классов общеобразовательной школы первого и второго года обучения и составляет 80 процентов по сравнению с 75 процентами мужчин. |
| Another randomized, double-blind, placebo-controlled, single-center clinical trial conducted in the United States showed that 39% of patients who used the patch showed significant improvement, versus 9% of those given a placebo. | Другое рандомизированное, двойное слепое плацебо-контролируемое централизованное клиническое исследование, проведенное в США показало, что 39 % пациентов, которые использовали пластырь показали значительное улучшение, по сравнению с 9 % тех, кто получал плацебо. |
| This potentially raises a different specific issue about the legality of re-selling upgraded software versus just selling used software. | Это потенциально ставит конкретный вопрос о законности перепродажи модернизированного программного обеспечения по сравнению с просто продажей подержанного программного обеспечения. |
| Far more significant is the economic environment in which people work - a market economy versus some form of socialism - and the organization of businesses in which they participate. | Гораздо более значимым фактором представляется экономическая среда, в которой работают люди - рыночная экономика по сравнению с какой - либо формой социализма - и организация бизнеса, в котором они принимают участие. |
| Similarly, funding for the consolidated and flash appeals managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs rose during 2010-2011, to $12.7 billion, versus $12.0 billion in 2008-2009. | Подобным же образом, по сравнению с 2008 - 2009 годами, в 2010 - 2011 годах финансирование в рамках призывов к совместным действиям и призывов об оказании экстренной помощи, управляемое УКГВ, выросло с 12,0 до 12,7 млрд. долл. США. |
| The United Nations Population Fund (UNFPA) reported an adolescent fertility rate of 34 per 1,000 women aged 15-19 in Buenos Aires city, versus 80 per 1,000 in the northern provinces of Chaco, Formosa, Misiones and Santiago del Estero. | Фонд Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА) сообщает о показателе подростковой фертильности в 34 деторождения на 1000 женщин в возрасте 15 - 19 лет в городе Буэнос-Айресе по сравнению с 80 деторождениями на 1000 в северных провинциях Чако, Формоса, Мисьонес и Сантьяго-дель-Эстеро. |
| JS5 noted that the illiteracy rate among women in Yemen is 60.1% versus 27.3% of males and in rural areas estimated to be 80.56%, while in urban areas, 40.25%. | Авторы СП5 отметили, что уровень неграмотности среди женщин в Йемене составляет 60,1% по сравнению с 27,3% среди мужчин, а в сельской местности, согласно оценкам, этот показатель равен 80,56%, тогда как в городских районах он достигает 40,25%. |
| The merged FIES-LFS data set provides an excellent example of how estimates of working poverty can differ significantly when utilizing a merged HIES-LFS versus an HIES alone. | Объединение данных ОДРС-ОРС убедительно показывает, насколько значительными могут быть различия в оценке нищеты среди рабочих при объединении ОДРС и ОРС по сравнению с использованием только данных ОДРС. |
| He argued that the type of housing unit multifamily housing remains the most representative in the market of Lima and Callao, with 16.221 houses departments versus 1.938. | Он утверждал, что тип жилье многоквартирного жилья по прежнему остается самым представительным на рынке Лимы и Кальяо, с 16,221 домах по сравнению с 1,938 департаментов. |
| A suggestion was made that perhaps it was counterproductive to debate the wisdom of a definitional or technological approach versus a conduct-based approach to space security - a better way forward might be to mix the two. | Было высказано соображение, что, пожалуй, контрпродуктивно вести дебаты относительно целесообразности дефиниционного или технологического подхода по сравнению с поведенческим подходом к космической безопасности - быть может, было бы лучше предусмотреть комбинацию обоих. |
| You weigh the damage that you did versus the damage that he would have. | Весь причиненный тобой ущерб покажется ничем по сравнению с тем, что мог причинить он. |
| Finally, consensus on the most suitable regulatory framework and models still needs to emerge from the continuing debate of the cost and benefits of incentive regulation versus traditional cost-of-service regulation. | И наконец, в ходе непрекращающегося обсуждения издержек и преимуществ регулирования, основанного на стимулах, по сравнению с традиционным регулированием на основе стоимости услуг, следует прийти к общему мнению о наиболее адекватных рамках и моделях регулирования. |
| The movement Control Section, Department of Field Support, provided clarification on the cost involved for 6 versus 12-month rotations based on different scenarios. | Секция управления перевозками Департамента полевой поддержки дала разъяснения в отношении расходов, которые возникают при проведении ротаций каждые шесть месяцев, по сравнению с расходами при ротациях каждые 12 месяцев, с использованием разных вариантов. |
| They now have 29,000 ethanol pumps - this versus 700 in the U.S., and a paltry two in California - and in three years their new car fleet has gone from four percent to 85 percent flex-fuel. | У них сейчас 29 тысяч этаноловых заправок - по сравнению с 700 в США и несчастными двумя в Калифорнии. |
| It is reported that in 2008, the average number of suppliers taking part in open procurement auctions was 26, versus nine participants per auction when the auction form of procurement was implemented. | Так, в 2008 году среднее число поставщиков, участвовавших в открытых закупочных аукционах, составляло 26 по сравнению с 9 сразу после перехода к аукционной форме закупок. |
| Although available data are very scarce, WHO has estimated that 20-25% of the population in the EECCA countries is physically inactive versus 17% in the EUR A countries. | По оценкам ВОЗ, малоподвижный образ жизни ведут 20-25% жителей стран ВЕКЦА, по сравнению с 17% в странах ЕВР А, хотя данных по этой проблеме немного. |
| They now have 29,000 ethanol pumps - this versus 700 in the U.S., and a paltry two in California - | У них сейчас 29 тысяч этаноловых заправок - по сравнению с 700 в США и несчастными двумя в Калифорнии. |
| Women represented 41.9 per cent of external recruitments at the P-2 to P-5 levels versus 31.2 per cent at the D-1 level and above. | Женщины составляли 41,9 процента принимаемых на работу внешних кандидатов по должностям классов С-2-С-5 по сравнению с показателем 31,2 процента по должностям класса Д-1 и выше. |
| It seems that the American writer and journalist P.J. O'Rourke had a point when he argued that the best thing about living in the twenty-first century, versus some "golden age" of the past, is modern dentistry. | Кажется, что американский писатель и журналист П. Дж. О'Рурк был прав утверждая, что лучшая вещь, ради которой стоит жить в двадцать первом веке, по сравнению с некоторыми "золотыми веками" в прошлом, это современная стоматология. |
| Non-United States dollar bonds outperformed the Index, with a return of 4.3 per cent versus 2 per cent by the Index. | Показатель прибыли от инвестиций в облигации с деноминацией не в долларах США превысил индекс - 4,3 процента прибыли по сравнению с 2 процентами по индексу. |
| However the Fund has dedicated greater resources to health (19.1 per cent of the Fund versus 4.8 per cent of the consolidated appeals/flash appeals) and multisectoral activities (13.6 per cent of the Fund versus 9.6 per cent of the consolidated appeals/flash appeals). | Однако Фонд выделял больше ресурсов на цели здравоохранения (19,1 процента в случает Фонда по сравнению с 4,8 процента в случае призывов к совместным действиям/срочных призывов) и межсекторальных мероприятий (13,6 процента в случае Фонда по сравнению с 9,6 процента в случае призывов к совместным действиям/срочных призывов). |