He also built two pavilions there, and a colonnade-gallery for an ancient sculpture of Venus. |
Там же Маттарнови построил два павильона и галерею-колоннаду, в которой была установлена статуя Венеры. |
The 1964 inferior conjunction of Venus was well observed from TMO. |
В 1964 нижнее противостояние Венеры было хорошо изучено и этой же обсерватории. |
2015 - The JAXA probe Akatsuki successfully enters orbit around Venus five years after the first attempt. |
7 декабря - японский зонд «Акацуки» вышел на орбиту Венеры, через пять лет после неудачной первой попытки. |
In October 1983, Venera 15 and Venera 16 entered polar orbits around Venus. |
«Венера-15» и «Венера-16» в октябре 1983 года стали искусственными спутниками Венеры. |
As a result, the gases in the atmosphere of Venus at a distance of 60 million kilometers their composition's been determined from the Earth. |
В итоге, состав газов, входящих в атмосферу Венеры, был определён на Земле с расстояния в 60 миллионов километров. |
The Soviet Venera spacecraft, their electronics long ago fried are slowly corroding on the surface of Venus. |
Электроника советского зонда "Венера" давно сожжена, и он понемногу распадается на части на поверхности Венеры. |
No one has proposed that the trouble with Venus is that there once was Venusians who drove fuel-inefficient cars. |
Никто не говорит, что беда Венеры в том, что венериане когда-то ездили на неэкономных машинах. |
We discovered the creature's respiratory system includes sort of a fibrous filtering element which blocks out all of the poisonous vapours on Venus. |
Мы обнаружили, что дыхательная система этого существа состоит из своего рода волокнистых элементов, которы фильтруют ядовитые испарения Венеры. |
The deadly collision wiped out the entire civilization and technology on Venus whose crippled ship on neighbouring planet Earth |
Смертельное столкновение стерло с лица Венеры целую цивилизацию и ее технологии чей поврежденный корабль совершил аварийную посадку в Атлантическом Океане в районе Гибралтара на соседней планете - Земле |
When they see that the Venus is gone there will be guards everywhere... except the guards' room. |
После исчезновения Венеры, они в караульное помещёние даже не войдут. |
June 6 - The first transit of Venus since Edmond Halley suggested that its observation could determine the distance from the Earth to the Sun. |
6 июня - первое прохождение Венеры по диску Солнца, случившееся с того времени, когда Галлей предложил использовать это явление для точного определения расстояния от Земли до Солнца методом параллакса. |
He used to write for the Jornal de Letras and since he was so gallant he called himself "Venus' Young Squire". |
Когда-то он писал для "Журнал де Летрас", и с тех пор стал таким галантным, что называл себя не иначе как "Молодой судья Венеры". |
Egyptian astrologer and astronomer Ali ibn Ridwan, writing in a commentary on Ptolemy's Tetrabiblos, stated that the spectacle was a large circular body, 21/2 to 3 times as large as Venus. |
Египетский арабский астроном Али ибн Ридван в комментариях к Тетрабиблосу Птолемея отметил, что звезда была ярче Венеры в 2,5-3 раза. |
Although the inclination between these two orbital planes is only 3.4º, Venus can be as far as 9.6º from the Sun when viewed from the Earth at inferior conjunction. |
Хотя наклон орбиты Венеры только 3,4º, в нижнем соединении планета может быть видимой с Земли на расстоянии в 9,6º от Солнца. |
In the live-action series only, upon her introduction, Sailor Venus's sailor suit is slightly different, in order to represent her disguise as the Moon Princess. |
В дораме в начале костюм Сейлор Венеры немного отличается от обычного, так как она выдаёт себя за принцессу Луны. |
Mars (1.5 AU from the Sun) is smaller than Earth and Venus (0.107 M⊕). |
Марс меньше Земли и Венеры (0,107 массы Земли). |
I think there's something poetic here, that these picturestaken with ultraviolet filter, the main use of that filter is forastronomers to take pictures of Venus - actually the clouds ofVenus. |
Я думаю, в этом есть что-то поэтическое. Эти фотографиибыли сняты с ультрафиолетовым фильтром, который в основномиспользуется астрономами для съёмки Венеры - на самом деле облаковВенеры. |
Note the almost-zero eccentricity of Earth and Venus compared to the enormous eccentricity of Halley's Comet and Eris. |
Отметим практически нулевые эксцентриситеты орбит Венеры и Земли в сравнении с орбитами Эриды и кометы Галлея. |
The aims of this first expedition were to observe the 1769 transit of Venus across the Sun (3-4 June of that year), and to seek evidence of the postulated Terra Australis Incognita or "unknown southern land". |
Цель первой экспедиции состояла в том, чтобы наблюдать прохождение Венеры по диску Солнца в 1769 г. (3-4 июня) и найти гипотетическую Неведомую Южную землю. |
In 1793 he was the first to notice the phase anomaly of Venus, now known as the Schröter effect, where the phase appears more concave than geometry predicts. |
В 1793 году он был первым, кто обнаружил аномалию фазы Венеры, теперь известную как эффект Шрётера. |
During the 1761 transit of Venus, Pingré went on one of the three observing campaigns organized by the Académie Royale, travelling to Rodrigues Island near Madagascar, which was unsuccessful. |
Во время прохождения Венеры по диску Солнца в 1761 году Пинге участвовал в одной из трех наблюдательнымх экспедиций, организованных Академией, которая отправилась на остов Родригес около Мадагаскара. |
In 2011, the spacecraft discovered that Venus has a thin ozone layer at an altitude of 100 km. |
В 2011 году учёные, работающие с аппаратом «Venus Express», обнаружили у Венеры озоновый слой, который располагается на высоте 100 километров. |
The hieroglyphs reveal that the golden spaceship from Venus landed there from the outer space |
как золотой космический корабль с Венеры приземлился там которых древние звали Боги |
In 1874 he was part of an expedition led by Pietro Tacchini to observe a transit of Venus with a spectroscope. |
В 1874 году участвовал в экспедиции в Индию, руководимой Пьетро Таччини, целью которой было наблюдение прохождения Венеры по диску Солнца при помощи спектроскопа. |
Exceptions to this rule are valleys and craters on Mars and Venus; naming conventions for these features differ according to size. |
Исключением являются лишь долины Марса и Венеры и кратеры Луны, Марса и Венеры: в зависимости от их размера им дают имена объектов из разных категорий. |