Английский - русский
Перевод слова Venue
Вариант перевода Места проведения

Примеры в контексте "Venue - Места проведения"

Примеры: Venue - Места проведения
The INGO Conference of the Council of Europe has selected as a Russian partner the Council of the Federation Commission on Civil Society Development Institutes Affairs, and as a venue - the city of Penza (). Конференция Международных НПО Совета Европы выбрала в качестве партнера в России Комиссию Совета Федерации по вопросам развития институтов гражданского общества, а в качестве места проведения - город Пензу ().
For example, it could adopt a schedule with details of one meeting in 1995 in addition to the January meeting already approved, and approve in principle two meetings in 1996 and one in 1997, leaving the Committee to agree on their timing, duration and venue. Например, она может утвердить подробное расписание для одного заседания в 1995 году в дополнение к уже утвержденному январскому заседанию и разрешить в принципе проведение двух заседаний в 1996 году и одного заседания в 1997 году, оставив на усмотрение Комитета определение их сроков, продолжительности и места проведения.
The Committee agreed that a third UNISPACE conference could be convened in the near future, and also agreed that prior to recommending a date for such a conference, there should be a consensus recommendation on the agenda, venue and funding of the conference. Комитет принял решение о том, что третья конференция ЮНИСПЕЙС будет созвана в ближайшем будущем, а также о том, что, прежде чем рекомендовать установить дату проведения подобной конференции, должна быть принята на основе консенсуса рекомендация относительно повестки дня, места проведения и финансирования конференции.
On other issues, such as the timing, venue and funding of the Conference, the Group of 77 has, on several occasions, indicated its willingness to find the most appropriate ways and means to hold such a Conference in the most cost-efficient and productive manner. Что касается других вопросов, например, сроков, места проведения и финансирования конференции, то Группа 77 неоднократно изъявляла желание изыскать наиболее приемлемые пути и средства проведения такой конференции самым эффективным с точки зрения затрат и продуктивным образом.
With regard to the possible venue of the conference, the Government of Colombia welcomes and appreciates the generous offer of the Government of Switzerland to host the conference and the offer of the Government of Canada to host a meeting of the preparatory committee. Что касается возможного места проведения конференции, то правительство Колумбии приветствует и высоко оценивает щедрое предложение правительства Швейцарии выступить организатором проведения конференции в этой стране и предложение правительства Канады принять у себя заседание подготовительного комитета.
Seeking to create conditions favourable for the expanded use of the United Nations Office at Nairobi as a venue of intergovernmental meetings, future experiments in the use of remote interpretation will concentrate on the provision of remote services from Europe to meetings to be held at Nairobi. В целях создания условий, способствующих более широкому использованию Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в качестве места проведения межправительственных совещаний, в будущем эксперименты по использованию дистанционного устного перевода будут направлены на обеспечение дистанционного обслуживания из Европы заседаний, проводимых в Найроби.
Express reservations to paragraphs 1, 3 and 4, on the role of civil society, the suspension of hostilities and the venue of the next meeting, including the lifting of sanctions to improve the atmosphere of the work. Высказаны оговорки по первому, третьему и четвертому пунктам, касающимся роли гражданского общества, прекращения военных действий и места проведения следующего раунда, включая отмену санкций для улучшения условий для проведения переговоров.
Endorses the decisions of the Preparatory Committee, in particular regarding its rules of procedure and the dates, venue and provisional agenda for its first substantive session; одобряет решения Подготовительного комитета, касающиеся, в частности, его правил процедуры, а также сроков, места проведения и предварительной повестки дня его первой основной сессии;
The present report is submitted to the Commission for its consideration in order for it to provide guidance to the Secretariat on the organizational and substantive preparations for the Tenth Congress, including its dates and duration, documentation and venue. Настоящий доклад представляется Комиссии на ее рассмотрение, с тем чтобы она дала Секретариату свои указания по организационным вопросам и вопросам существа, связанным с подготовкой десятого Конгресса, в том числе в отношении сроков его проведения и продолжительности, документации и места проведения.
Decisions on the location of meetings other than at the seat of the secretariat shall take into account the benefits of venue rotation, particularly venues in developing countries and those that facilitate the participation of key stakeholders of the TEC. Решения о месте проведения совещаний за пределами места нахождения секретариата принимаются с учетом преимуществ от изменения места проведения, в частности это касается мест проведения в развивающихся странах и мест проведения, облегчающих участие ключевых заинтересованных кругов ИКТ.
The legal basis for the venue of the annual substantive session of the Economic and Social Council (Geneva in odd years and New York in even years) is found in General Assembly resolution 45/264, annex, paragraph 5 (c): Правовая основа для определения места проведения ежегодной основной сессии Экономического и Социального Совета (Женева в нечетные годы и Нью-Йорк в четные годы) содержится в пункте 5с приложения к резолюции 45/264 Генеральной Ассамблеи:
As for the possibility of holding meetings in New York, could the Committee members or the Secretariat provide information on the history of the venue of the Committee's meetings? В том что касается возможности проведения заседаний в Нью-Йорке, то может ли кто-либо из членов Комитета или Секретариат предоставить информацию по истории места проведения заседаний Комитета?
Organize the logistics and documentation for meetings of the Compliance Committee: arrange the venue, arrange travel of the Committee members, prepare and publish all related documents; provide support for the intersessional activities of the Committee. Организация материально-технической поддержки и подготовки документации для совещаний Комитета по соблюдению: подготовка места проведения, организация поездок членов Комитета, подготовка и опубликование всех соответствующих документов; оказание поддержки межсессионным мероприятиям Комитета
I led the Barbados delegation to the Rio Conference; indeed, it was following upon the formal acceptance there by the international community that small island developing States represented a distinctive category of States meriting special attention that I offered Barbados as the venue for the present Conference. Я возглавлял барбадосскую делегацию на Конференции в Рио-де-Жанейро; и, конечно, я предложил Барбадос в качестве места проведения настоящей Конференции после того, как международное сообщество официально признало в Рио-де-Жанейро, что малые островные развивающиеся государства являют собой весьма отличную категорию государств, которая заслуживает особого внимания.
By relocating the venue of the training course from UNLB to United Nations Headquarters in New York, the Department was able to involve senior-level United Nations staff as resource persons rather than hiring external consultants. Благодаря переводу места проведения обучения из Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке Департамент имел возможность привлечь в качестве консультантов старших должностных лиц Организации Объединенных Наций и не прибегать к услугам внешних консультантов.
This variation may be attributed to changes in the composition of delegations, which are based on venue, and which, in turn, may have affected the ability of the Secretariat to communicate with the delegations participating in the Geneva session. Эту вариативность можно объяснить изменениями в составе делегаций, которые производятся в зависимости от места проведения сессий и которые, в свою очередь, могли повлиять на возможности Секретариата в плане общения с делегациями, участвующими в женевских сессиях.
The tentative venue is Nairobi. В качестве места проведения предварительно намечен Найроби.
How to reach the conference venue Flights Проезд до места проведения сессии
How to reach the session venue Flights Проезд до места проведения сессии
How to get to the conference venue Проезд до места проведения сессии
Time for a change of venue. Время для изменения места проведения.
The choice of Malta as a venue was the subject of considerable pre-summit haggling between the two superpowers. Выбор Мальты в качестве места проведения встречи стал компромиссным итогом спора между двумя сверхдержавами.
Baggböle manor is run as a separate business and is used as a conference venue and a restaurant. Усадьба Баггболе не входит непосредственно в состав парка и используется в качестве места проведения конференций и как ресторан.
That was a violation of articles 85 to 88 of the Code of Criminal Procedure, which lay down rules with respect to any change of venue in criminal proceedings. Таким образом, нарушаются положения статей 85-88 Уголовно-процессуального кодекса, в которых оговариваются нормы для изменения места проведения уголовного разбирательства.
The United States urged the General Assembly not to grant waivers to the rule that meetings were to be held at Headquarters unless the change in venue was demonstrably more cost-effective and efficient. Соединенные Штаты настоятельно призывают Генеральную Ассамблею делать исключения в отношении правила о проведении заседаний в Центральных учреждениях лишь в том случае, если показано, что в результате замены места проведения будет обеспечено повышение эффективности и экономичности.