Rotating venue makes it possible to maintain subregional balance and reinforce relations with the host country. |
Ротация места проведения заседаний позволяет сохранить субрегиональное равновесие и укрепить отношения с принимающей страной. |
However, a few days later the Serb side indicated that the Embassy was no longer acceptable as a venue. |
Однако спустя несколько дней сербская сторона указала, что российское посольство более неприемлемо в качестве места проведения переговоров. |
The forum venue will be the Technical University of Istanbul, within walking distance of the Conference site. |
Этот форум пройдет в Стамбульском техническом университете в непосредственной близости от места проведения Конференции. |
The choice of a Conference venue away from headquarters would also serve to mark the Organization's twentieth anniversary as a specialized agency. |
Выбор места проведения Конференции вне Штаб - квартиры позволит также отметить двадцатую годовщину Организации как специализированного учреждения. |
The Congolese parties represented on the Political Committee then stated their various preferences on the venue. |
Конголезские стороны, представленные в Политическом комитете, изложили затем свои мнения в отношении желательного места проведения диалога. |
Costs are estimates based on earlier meetings and may vary considerably depending on the venue. |
Такие расходы рассчитываются с учетом опыта предыдущих совещаний и могут значительно варьироваться в зависимости от места проведения совещания. |
The selection of venue is guided by the centrality of access to participants and the capacity of the host country. |
При выборе места проведения учебных мероприятий в первую очередь учитываются фактор доступности для участников и возможности принимающей стороны. |
The management problems for the Secretariat caused by the change of venue would not be insurmountable. |
Управленческие проблемы для секретариата, вызванные изменением места проведения заседаний, не представляются непреодолимыми. |
To facilitate the choice of a conference venue, the Bureau requested the secretariat to circulate the country requirements to host a ministerial conference. |
С целью облегчения выбора места проведения конференции Бюро поручило секретариату распространить требования к стране, желающей принять конференцию министров. |
Accommodation includes the provision of a sufficient number of single rooms in hotels of appropriate quality at a reasonable distance from the conference venue. |
Для размещения сотрудников должно быть предоставлено достаточное количество одноместных номеров в гостиницах соответствующего класса, расположенных недалеко от места проведения конференции. |
Admission to the venue and its surrounding area will be strictly limited to persons who are properly accredited and wearing a conference pass. |
Право посещения места проведения Конференции и прилегающей к нему территории будут иметь только должным образом аккредитованные лица, имеющие при себе конференционный пропуск. |
The following accommodation facilities are situated in the centre of Zvolen and at walking distance of the venue of the seminar. |
В центре Зволена расположены следующие гостиницы, от которых можно пешком дойти до места проведения семинара. |
The dates and venue for the third meeting of the Preparatory Committee were decided as 15 to 26 September 2003 in Geneva. |
В отношении сроков и места проведения третьего совещания Подготовительного комитета было принято решение провести его 15 - 26 сентября 2003 года в Женеве. |
In 1986, Manhattan Center Studios was formed to develop the center into a venue with the capability of holding multimedia festivities. |
В 1986 году был сформирован Manhattan Center Studios для развития здания как места проведения мультимедийных мероприятий. |
Following a renovation with additions designed by architects Haluk Sezgin and Philippe Robert, the mansion was opened in 2001 as a multipurpose event venue. |
После восстановления с дополнениями, разработанными архитектором Гёкханом Авджиоглу, особняк был открыт в 2001 в качестве многоцелевого места проведения мероприятий. |
Naomi, everything you've shown me has been so perfect, so personal, but I'm not really sure about the venue. |
Наоми, все, что ты мне показала, просто идеально, но я не уверена насчет места проведения свадьбы. |
Nairobi was chosen as the venue because many of the key personalities concerned with the Lower Juba region were present there. |
Найроби был выбран в качестве места проведения встречи в связи с тем, что там находились многие ключевые фигуры, имеющие отношение к региону Нижней Джуббы. |
Other conditions have also been given about the venue, i.e., about the meeting to be held outside Croatia, and so on and so forth. |
Другие условия выдвигались также в отношении места проведения заседаний, т.е. заседания предлагается провести за пределами Хорватии и т.д. |
Welcoming the agreement reached between the Governments of Egypt and Tunisia with respect to the venue of the Congress, |
с удовлетворением отмечая договоренность, достигнутую между правительствами Египта и Туниса в отношении места проведения Конгресса, |
I wish to thank the General Assembly of the United Nations for having chosen Copenhagen as the venue for the World Summit for Social Development. |
Я хотел бы поблагодарить Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций за то, что она выбрала Копенгаген в качестве места проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
Progress in the eastern Sudan peace effort has been slow, due partially to the parties' lack of clarity on mediation and the venue for the talks. |
Прогресс в мирных усилиях в Восточном Судане был незначительным отчасти ввиду отсутствия у сторон ясности относительно посредничества и места проведения переговоров. |
In order to assist participants in organizing their accommodation, please find below information on some hotels not far from the conference venue that have been recommended. |
При организации своего размещения участники могут воспользоваться приводящейся ниже информацией о некоторых рекомендуемых гостиницах, расположенных недалеко от места проведения семинара. |
(15 minutes walk from the Seminar venue) |
(в 15 минутах ходьбы от места проведения семинара) |
The ensuing consultations between the two organizations and their specialized agencies have, on each occasion, led to mutual agreement on Geneva as the appropriate venue for the general meeting. |
В результате последующих консультаций между обеими организациями и их специализированными учреждениями в каждом случае достигалось взаимное согласие в отношении Женевы как надлежащего места проведения общего совещания. |
These practices have improved information-sharing among the concerned mechanisms; there is room for further streamlining of their work by facilitating coordination through the timing and venue of their meetings. |
Такая практика позволила улучшить процесс обмена информацией между соответствующими механизмами; есть возможность для дальнейшего упорядочения их работы путем содействия координации посредством урегулирования вопросов, касающихся сроков и места проведения их встреч. |