Английский - русский
Перевод слова Venezuelan
Вариант перевода Венесуэлы

Примеры в контексте "Venezuelan - Венесуэлы"

Примеры: Venezuelan - Венесуэлы
In this context, on 15 October the Bolivarian Republic of Venezuela signed a cooperation agreement with the Russian Federation to develop nuclear energy for peaceful purposes in Venezuelan territory. В этом контексте 15 октября Боливарианская Республика Венесуэла подписала соглашение о сотрудничестве с Российской Федерацией, направленное на разработку ядерной энергетики в мирных целях на территории Венесуэлы.
Mr. You Ki-Jun (Republic of Korea) said that the question raised by the Venezuelan delegation could be revisited when the agenda item was discussed. Г-н Ю Ги Юн (Республика Корея) говорит, что к вопросу, поднятому делегацией Венесуэлы, можно будет вернуться при обсуждении данного пункта повестки дня.
Combating HIV/AIDS in Venezuela fits within our strategy of poverty eradication and also responds to the objective of guaranteeing the right to health of Venezuelan men and women. Борьба с ВИЧ/СПИДом в Венесуэле укладывается в рамки нашей стратегии искоренения нищеты, а также отвечает цели гарантирования мужчинам и женщинам Венесуэлы права на медицинское обслуживание.
The Venezuelan Foreign Ministry sent Mr. Rodriguez's passport to the Consular Section of the United States Embassy in Caracas on the very day the Conference began. Министерство иностранных дел Венесуэлы препроводило паспорт г-на Родригеса в консульскую секцию посольства Соединенных Штатов Америки в Каракасе в день начала конференции.
Recent advances have included the use of the Venezuelan National Radio Circuit to broadcast information on indigenous topics in the daily programme "Indigenous News". Среди успешных мероприятий последнего времени следует отметить использование Системы национального радиовещания Венесуэлы для трансляции материалов о жизни коренного населения в рамках ежедневной программы "Вестник коренного населения".
Specifically through the four phases of the Misión Barrio Adentro, we seek to guarantee the right to health of Venezuelan men and women. Говоря конкретнее, мы стараемся гарантировать мужчинам и женщинам Венесуэлы право на медицинское обслуживание на основе проведения четырех этапов программы «Мисьон Баррио Адентро».
Currently the draft law is included in the legislative agenda for 2005 for second reading and approval by the Venezuelan parliament. В настоящее время вышеупомянутый законопроект находится на стадии рассмотрения и включен в соответствующую повестку дня законодательного органа Венесуэлы на 2005 год для рассмотрения и принятия во втором чтении.
Resolution 510-97 of the National Securities Commission setting forth regulations on the prevention, control and investigation of money-laundering operations applicable to the Venezuelan capital market. Резолюция 510-97 Национальной комиссии по ценным бумагам, озаглавленная «Нормативные положения о предупреждении операций по легализации незаконно полученных финансовых средств, контроле за ними и их пресечении применительно к рынку капитала Венесуэлы».
In 1985 Posada escaped from a Venezuelan prison while he was on trial for sabotaging the Cuban airliner. He is therefore a fugitive from justice in the Bolivarian Republic of Venezuela. В 1985 года Посада осуществил побег из венесуэльской тюрьмы в момент, когда его дело рассматривалось в суде в связи с совершением акта саботажа против кубинского самолета на Барбадосе, и поэтому его следует рассматривать как лицо, скрывающееся от правосудия Венесуэлы.
José Tadeo Monagas Burgos (28 October 1784 - 18 November 1868) was President of Venezuela 1847-1851 and 1855-1858, and a hero of the Venezuelan War of Independence. Хосе Тадео Монагас Бургос (исп. José Tadeo Monagas; 28 октября 1784 - 18 ноября 1868) - государственный и военный деятель Венесуэлы, президент страны в 1847-1851 и 1855-1858 годах, герой войны за независимость.
Following the 1991 Haitian coup d'état, Venezuelan President Carlos Andrés Pérez sent an airplane for ousted Haitian President Jean-Bertrand Aristide. В 1991 году в Республике Гаити произошёл государственный переворот, президент Венесуэлы Карлос Андрес Перес распорядился отправить самолёт для свергнутого президента Жан-Бертрана Аристиду и доставить его в Каракас.
The general principles of Venezuelan drug control policy were part of a national drug control plan. Кроме того, следует указать, что общие принципы политики Венесуэлы в борьбе с наркотиками вписываются в рамки национального плана борьбы с наркотиками.
Although the new Venezuelan Constitution contained laudable provisions on human rights, good governance and social justice, such provisions would be worthwhile only if implemented. Хотя в новой Конституции Венесуэлы содержатся заслуживающие высокой оценки положения в отношении прав человека, благого управления и социальной справедливости, такие положения будут иметь практическую значимость лишь в случае их фактического осуществления.
Article 23, for example, seemed to indicate that human rights treaties, covenants and conventions ratified by Venezuela took precedence over standards laid down in the Venezuelan Constitution. Например, в статье 23, как можно предположить, указывается, что договоры, пакты и конвенции по правам человека, ратифицированные Венесуэлой, имеют приоритетную силу по сравнению с нормами, закрепленными в Конституции Венесуэлы.
With regard to durable solutions such as local integration, her Government integrated asylum-seekers and refugees into the Venezuelan socio-economic system, giving them the right to work, health and education. Что касается реализации долговременных решений, таких, как местная интеграция, то правительство ее страны интегрирует лиц, ищущих убежище, и беженцев в социально-экономическую систему Венесуэлы, предоставляя им право на работу, получение медицинской помощи и образования.
Ms. Dieguez La O (Cuba), endorsing the comments by the Argentine and Venezuelan delegations, stressed the need to comply with General Assembly decision 49/426, whose two cumulative requirements must be taken fully into account. Г-жа Диегес Ла О (Куба), поддерживая замечания делегаций Аргентины и Венесуэлы, подчеркивает необходимость соблюдения решения 49/426 Генеральной Ассамблеи, два кумулятивных требования которой следует учитывать в полной мере.
The effects of the global economic crisis on the Venezuelan economy manifested themselves in 2009 through its trading activities, in which oil played a leading role. В течение 2009 года каналом, по которому последствия мирового экономического кризиса оказывали влияние на экономику Венесуэлы, стала торговля, основным предметом которой является нефть.
The representative of the host country also addressed the other allegations made by the Venezuelan observer regarding various members of his President's delegation regarding mistreatment upon arrival to or departure from the United States. Представитель страны пребывания также обратился к другим заявлениям наблюдателя от Венесуэлы, касающимся ненадлежащего обращения с различными членами президентской делегации по прибытии в Соединенные Штаты и при отбытии из них.
The United States representative recalled that, at the 229th meeting, the host country had urged the Venezuelan Mission to apply for visas early and to contact the Mission in case there appeared to be difficulties. Представитель Соединенных Штатов напомнил, что на 229м заседании представитель страны пребывания настоятельно призвал представительство Венесуэлы заблаговременно обращаться за визами и вступать в контакт с его представительством в случае трудностей.
Mr. Gillibert (Secretary of the Committee), responding to Mr. Solari Yrigoyen's question, said that the Venezuelan fourth report had been due in April 2005. Г-н Джиллиберт (Секретарь Комитета) в ответ на вопрос г-на Солари Иригойена говорит, что четвертый доклад Венесуэлы должен был поступить в апреле 2005 года.
The Venezuelan National Assembly was in the process of debating, with a view to its ratification, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime signed by Venezuela in December 2000. В настоящее время Национальная ассамблея Венесуэлы рассматривает Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, подписанную Венесуэлой в декабре 2000 года, на предмет ее ратификации.
The National Council for the Protection of Children and Adolescents is the Venezuelan agency that can support the activities of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Национальный совет Венесуэлы по защите детей и подростков - это учреждение, способное поддерживать деятельность Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
In 2007, Venezuelan President Hugo Chávez and Colombian Senator Piedad Córdoba were acting as authorised mediators in the ongoing Humanitarian Exchange between the FARC and the government of Colombia. В 2007 году президент Венесуэлы Уго Чавес и колумбийский сенатор Пьедад Кордова выступили в качестве посредников в гуманитарном обмена между ФАРК и правительством Колумбии.
In July 1823, the bay was the site of the Battle of Lake Maracaibo, an important battle in the Venezuelan War of Independence. В июле 1823 года здесь произошла битва при Маракайбо, сыгравшая важную роль в войне за независимость Венесуэлы.
The Venezuelan president is elected by a vote, with direct and universal suffrage, and is both head of state and head of government. Президент Президент Венесуэлы избирается простым большинством голосов в ходе прямого всенародного голосования и является главой государства и правительства.