Английский - русский
Перевод слова Venezuelan

Перевод venezuelan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Венесуэльский (примеров 51)
Carmen Teresa Meléndez Rivas (born 3 November 1961) is a Venezuelan politician and Navy admiral. Кармен Тереса Мелендес Ривас (род. З ноября 1961) - венесуэльский политик и адмирал ВМС.
It was the term preferred by the Venezuelan revolutionary Francisco de Miranda as a reference to the New World, especially to all American territories and colonies under Spanish rule. Его использовал венесуэльский революционер, борец за независимость Южной Америки, Франсиско де Миранда, по отношению ко всему Новому Свету, но особенно землям под властью Испании и Португалии.
The Venezuelan people has arisen from its own ashes. Венесуэльский народ восстал из пепла.
The Ministry of Health and Social Security (MSAS) and the agencies attached to it cover approximately 76 per cent of the public health costs (including the Venezuelan Social Security Institute). Около 76% ассигнуемой государством суммы на нужды системы здравоохранения направляется в министерство здравоохранения и социального обеспечения (МЗСО) и подведомственные ему учреждения (включая Венесуэльский институт социального
It was Sunday, the park was crowded with visitors and we had a chance to see how the Venezuelan working people rest. Был воскресный день, парк гудел от посетителей, и у нас была возможность посмотреть, как отдыхает венесуэльский трудовой народ.
Больше примеров...
Венесуэлы (примеров 405)
Statistical table 11 in the Venezuelan report showed the total number of households headed by women. В статистической таблице 11 в докладе Венесуэлы показано общее число домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
The Venezuelan delegation could support the adoption of a treaty, as two other Latin American countries, Brazil and Ecuador, have done. Делегация Венесуэлы могла бы выступить в поддержку принятия договора, как это уже сделали две другие латиноамериканские страны - Бразилия и Эквадор.
Mr. You Ki-Jun (Republic of Korea) said that the question raised by the Venezuelan delegation could be revisited when the agenda item was discussed. Г-н Ю Ги Юн (Республика Корея) говорит, что к вопросу, поднятому делегацией Венесуэлы, можно будет вернуться при обсуждении данного пункта повестки дня.
Furthermore, Venezuelan law provides for the installation of satellite geo-positioning equipment and devices in fishing vessels larger than 10 units of gross tonnage Кроме того, законодательство Венесуэлы предусматривает установку спутниковой системы определения координат на рыболовных суднах с дедвейтом свыше 10 тонн.
This freeing-up of joint-venture activity is one of the effective routes to Latin American and Caribbean integration resulting in the signing of 50 joint ventures with Mexican, Argentinean, Venezuelan, Chilean and Caribbean companies. Появившаяся свобода действий в сфере создания совместных предприятий - это один из реальных путей к достижению интеграции в рамках Латиноамериканского и Карибского регионов, и благодаря ей уже подписано 50 соглашений о создании совместных предприятий с компаниями из Мексики, Аргентины, Венесуэлы, Чили и стран Карибского бассейна.
Больше примеров...
Венесуэле (примеров 64)
Venezuelan law and practice offer a broad facility for the registration of trade union organizations. Как в законодательном порядке, так и на практике обеспечивается широкая возможность для регистрации и деятельности профсоюзных организаций в Венесуэле.
The 1992 Venezuelan law on unfair practices in international trade was adopted with the aim of preventing dumped imports or imports of subsidized products from having a negative effect on domestic industry. В 1992 году в Венесуэле был принят закон о недобросовестной практике в международной торговле в целях предотвращения негативного воздействия демпингового импорта или импорта субсидируемой продукции на отечественную промышленность.
With regard to continuing structural inequalities in women's access to health that affected the poorest sectors of the population in particular, she said that the Venezuelan health system provided equal rights and opportunities for free medical care to the entire population. Что касается сохраняющегося структурного неравноправия в отношении доступа женщин к услугам в области здравоохранения, которое особенно сказывается на беднейших слоях населения, г-жа Мартинес говорит, что система здравоохранения в Венесуэле предоставляет равные права и возможности для охвата бесплатным медицинским обслуживанием всего населения страны.
In March 1811 during the Spanish American wars of independence, the first Venezuelan constitutional congress established the executive power a triumvirate in which three men shared executive power and rotated the presidency every week. В марте 1811 года во время войны за независимость в Венесуэле было создано первое правительство в виде триумвирата, в котором три человека по очереди исполняли обязанности главы исполнительной власти.
Arria was Venezuelan Permanent Representative of Venezuela to the United Nations from 1991 to 1993, and was President of the Security Council (March 1992), during Venezuela's membership of the Security Council. Аррия был постоянным представителем Венесуэлы при Организации Объединенных Наций с 1991 по 1993 год и был президентом Совета Безопасности (март 1992), в Венесуэле членского состава Совета Безопасности.
Больше примеров...
Венесуэлец (примеров 5)
One of the perpetrators of this act, Luis Posada Carriles, a Venezuelan, is now residing in the United States. Один из виновных в этом деянии, венесуэлец Луис Посада Каррилес, в настоящее время проживает в Соединенных Штатах.
Some of it was done by a Venezuelan called Carlos the Jackal... who replaced Zaid Muchassi... who replaced Hussein al-Chir. Часть акции провел венесуэлец Карлос, по кличке Шакал, занявший место Заида Мухасси, заменившего Хусейна аль-Шира.
I am Venezuelan, but I feel like a Colombian - the Colombia of Bolivar, the Colombia of Miranda, our Colombia. Я - венесуэлец, но чувствую себя как колумбиец, гражданин Колумбии Боливара, Колумбии Миранды, нашей Колумбии.
Venezuelan Giancarlo Serenelli, a three-time LATAM Challenge Series champion, joined Venezuela GP Lazarus. Венесуэлец Джанкарло Серенелли, трехкратный чемпион серии LATAM Challenge, будет выступать за Venezuela GP Lazarus.
Bracho was greatly influenced by David Alfaro Siqueiros, to whom the Venezuelan assisted in making the fresco «Death to the Invader!» in the provincial Chillan (Chile). Огромное влияние на Брачо оказали уроки Давида Альфаро Сикейроса, которому венесуэлец помогал создавать фреску «Смерть захватчикам!» в провинциальном Чильяне (Чили).
Больше примеров...
Венесуэла (примеров 43)
In addition, the Bolivarian Republic of Venezuelan recently signed the following international human rights instruments: Кроме того, Боливарианская Республика Венесуэла недавно подписала следующие международные документы по правам человека:
The visit has helped in establishing communication channels, resulting in a better understanding of the challenges being experienced by the Bolivarian Republic of Venezuelan diamond mining sector. Этот визит способствовал налаживанию каналов связи, что помогло лучше понять проблемы, с которыми сталкивается алмазодобывающий сектор Боливарианской Республики Венесуэла.
Venezuela noted that Colombian paramilitary groups, which were responsible for most of those violations, crossed the border and committed abuses against Venezuelan citizens. Венесуэла отмечает, что колумбийские полувоенные группы, которые в значительной части несут ответственность за вышеуказанные нарушения, переходят границу и творят бесчинства в отношении венесуэльских граждан.
The citizens of the Bolivarian Republic of Venezuela are free to do what the law does not prohibit them from doing, in accordance with the provisions of article 49, paragraph 6, of the Venezuelan Constitution. Граждане Боливарианской Республики Венесуэла вправе делать то, что не запрещено законом, как это предусмотрено нормой, содержащейся в пункте 6 статьи 49 Национальной конституции.
The State party also points out that Venezuela has not requested the complainant's extradition and that there are no grounds for believing that the Venezuelan authorities intend to imprison her. Кроме того, государство-участник сообщает, что Венесуэла не обращалась с просьбой о выдаче заявителя и указывает на отсутствие каких-либо признаков, позволяющих предположить, что венесуэльские власти намереваются заключить ее под стражу.
Больше примеров...