Английский - русский
Перевод слова Venezuelan
Вариант перевода Венесуэлы

Примеры в контексте "Venezuelan - Венесуэлы"

Примеры: Venezuelan - Венесуэлы
The Housing and Habitat Benefits Act was adopted to address the major housing problem faced by the Venezuelan population. В соответствии с этой политикой идет работа по принятию Закона о жилье и среде обитания (ЗЖСО), призванного решить серьезные жилищные проблемы, с которыми сталкивается население Венесуэлы.
According to the Government of Venezuela, the ideas expressed in resolution 2001/71 are compatible with the relevant provisions of the Venezuelan Constitution of 1999. Согласно правительству Венесуэлы идеи, выраженные в резолюции 2001/71, сочетаются с соответствующими положениями Конституции Венесуэлы 1999 года.
On 15 August 2007, Venezuelan President Hugo Chávez proposed an amendment to 33 articles of Venezuela's 350-article Constitution. 15 августа 2007 года президент Венесуэлы Уго Чавес предложил поправки к 33 статьям Конституции Венесуэлы из 350.
Article 13: "The Venezuelan geographical space is a zone of peace" Географическое пространство Венесуэлы представляет собой зону мира...
Her Government had enacted groundbreaking legislation on indigenous rights and freedoms and the Venezuelan Constitution laid the legal and doctrinal foundations of a democratic, multi-ethnic and multicultural society. Правительство приняло поистине революционное законодательство о правах коренного населения, и в Конституции Венесуэлы заложены правовые и теоретические основы демократического общества, отличающегося этническим и культурным многообразием.
Thus, rather than experiencing a phase of expansion over five years, the Venezuelan economy registered a 3.3 per cent contraction in 2009. В этих условиях после периода роста, продолжавшегося в течение пяти лет, в 2009 году экономика Венесуэлы сократилась на 3,3%.
Since its foundation, the Office has developed policies to raise awareness among the Venezuelan people of the content of the Constitution, institutional powers and fundamental rights. С момента своего создания этот орган разрабатывал политику, призванную познакомить население Венесуэлы с содержанием Конституции страны, полномочиями государственных учреждений и основными правами.
These offences, combined, are punishable by more than the maximum penalty allowed under Venezuelan law, namely 30 years' imprisonment. В совокупности эти преступления влекут за собой наказание, превышающее установленный законодательством Венесуэлы максимальный срок тюремного заключения - 30 лет.
With regard to the decriminalization of abortion, deliberate termination is permitted under Venezuelan legislation in cases where it is practised as an essential measure to save the mother's life. Что касается легализации абортов, то законодательство Венесуэлы допускает преднамеренное прерывание беременности в случаях, когда оно практикуется в качестве необходимой меры по спасению жизни матери.
It's a program of social rescue and deep cultural transformation designed for the whole Venezuelan society Это программа социального спасения и глубокого культурного преобразования, предназначенная для всего общества Венесуэлы.
The Venezuelan Constitution of 1999 acknowledged the collective rights and indigenous courts of the indigenous peoples. Он указал, что в Конституции Венесуэлы 1999 года признаются коллективные права и юрисдикция судов коренных народов.
He spent a few years in prison in Venezuela, but thanks to the CIA and Venezuelan Government officials at the time he was able to escape. Несколько лет он провел в заключении в Венесуэле, однако благодаря действиям ЦРУ и чиновников тогдашнего правительства Венесуэлы ему удалось бежать.
A draft law which would provide for the establishment and operation of the Bolivarian Space Agency had just received a second reading in the Venezuelan National Assembly. Проект закона о создании и функционировании боливарианского космического агентства только что был принят во втором чтении в Национальной ассамблее Венесуэлы.
In some cases those initiatives were named for figures from Venezuelan history, while in others the name related to the content of the programme. В некоторых случаях название таких инициатив связано с событиями из истории Венесуэлы, в других - с содержанием самой программы.
The Venezuelan National Assembly had been working on an act to combat information- technology crimes, covering the protection of State security, the rights of citizens and the privacy of communications. Национальная ассамблея Венесуэлы разрабатывает закон о борьбе со связанными с информационной техникой преступлениями, обеспечивая защиту безопасности государства, права граждан и конфиденциальность связи.
A Sahrawi embassy was opened in Caracas in 1982, and the Venezuelan embassy in Algiers was accredited to the SADR. Посольство САДР было открыто в Каракасе в 1982, посольство Венесуэлы аккредитовано в Алжире.
With respect to forced disappearances, a special commission had been established under the authority of the Venezuelan National Assembly to investigate murders, disappearances and torture of Venezuelan nationals during the 1960s, 1970s and 1980s. Что касается насильственных исчезновений, под эгидой Национальной ассамблеи Венесуэлы была создана специальная комиссия по расследованию убийств, случаев исчезновения и применения пыток в отношении граждан Венесуэлы в течение 1960-х, 1970х и 1980-х годов.
ECLAC also presented a study on the topic "Multilateral negotiations from a regional perspective" at the International workshop "Developing a positive Venezuelan agenda for the Millennium Round", organized by UNCTAD and the Venezuelan Foreign Ministry (Caracas, 9-11 August 1999). ЭКЛАК представила также исследование, озаглавленное «Многосторонние переговоры с региональной точки зрения», на международном семинаре по теме «Разработка позитивной программы Венесуэлы для раунда тысячелетия», который был организован ЮНКТАД и министерством иностранных дел Венесуэлы (Каракас, 911 августа 1999 года).
Diego Enrique Arria Salicetti (born 8 October 1938 - Caracas, Venezuela), is a Venezuelan politician, diplomat, former Venezuelan Permanent Representative of to the United Nations (1991-1993), and President of the Security Council (March 1992). Энрике Диего Аррия Салицетти (исп. Diego Enrique Arria Salicetti; род. 8 октября 1938, Каракас, Венесуэла) - венесуэльский политический деятель, дипломат, бывший представитель Венесуэлы в Организации Объединённых Наций (1991-1993) и председатель Совета Безопасности (в марте 1992).
According to the supplementary report, Article 6 of the Venezuelan Penal Code states that the extradition of an alien may not be granted for political offences or for breaches of law relating to such offences, or for any action not established as an offence under Venezuelan law. Согласно дополнительному докладу, в статье 6 Уголовного кодекса Венесуэлы зафиксировано, что иностранный гражданин, совершивший политические преступления, а также связанные с ними нарушения, равно как и любое другое деяние, которое не считается согласно венесуэльскому законодательству преступлением, не подлежит экстрадиции.
Cattleya mossiae is the national Venezuelan flower, while Cattleya trianae is the national flower of Colombia. Cattleya mossiae - национальный цветок Венесуэлы, Cattleya trianae - национальный цветок Колумбии.
After that, he self-exiled in Miami, Florida, from where he became one of the most vehement opponents of Venezuelan President Hugo Chávez. После этого политик спешно выехал в Майами (США), где стал одним из самых яростных противников президента Венесуэлы Уго Чавеса.
In February 2009 the Venezuelan authorities arrested 7 police officers and 4 civilians, with two individuals were associated with the synagogue, for robbery. В феврале 2009 года власти Венесуэлы арестовали 7 полицейских и 4 мирных жителей, причем два человека были причастны к синагоге, за грабеж.
The tree, called Samán de Güere (transcribed Zamang del Guayre by von Humboldt) still stands today, and is a Venezuelan national treasure. Дерево, называемое Samán de Güere (в транскрипции фон Гумбольдта - Zamang del Guayre), существует до сих пор и является национальным достоянием Венесуэлы.
For example, the Venezuelan and Colombian governments were confronted with the need to relocate tens of thousands of families displaced by floods in 2010. Например, правительства Венесуэлы и Колумбии столкнулись с необходимостью разместить десятки тысяч семей, лишившихся жилья в результате наводнения в 2010 году.