Английский - русский
Перевод слова Venezuelan
Вариант перевода Венесуэлы

Примеры в контексте "Venezuelan - Венесуэлы"

Примеры: Venezuelan - Венесуэлы
I have no jurisdiction over Venezuelan law. Законодательство Венесуэлы не в моей юрисдикции.
Under Venezuelan law, the basic provisions on this question are set forth in the Constitution and Penal Code. Во внутреннем законодательстве Венесуэлы основные нормативные положения в данной области изложены прежде всего в Конституции и Уголовном кодексе.
It also stipulates that Venezuelan nationality is not lost when a person acquires another nationality, except where it is expressly renounced before a Venezuelan authority having competence in that regard. Кроме того, согласно Закону, венесуэльское гражданство не утрачивается вследствие приобретения другого гражданства, за исключением тех случаев, когда гражданин Венесуэлы прямо откажется от него, подав соответствующее заявление в компетентные органы Венесуэлы.
The Government indicated that Venezuelan nationals do not lose their citizenship when they acquire the nationality of another State, except in cases of voluntary renunciation of Venezuelan citizenship. Правительство отметило, что граждане Венесуэлы не утрачивают свое гражданство, если они приобретают гражданство другого государства за исключением случаев добровольного отказа от венесуэльского гражданства.
The large majority of our children belong, as I already mentioned, to the most vulnerable strata of the Venezuelan population. Преобладающее большинство наших детей, как я уже сказал, принадлежат к самым социально уязвимым слоями населения Венесуэлы.
Venezuela's support for the work of parliamentarians is reaffirmed by the inclusion of members of our legislative body as members in Venezuelan delegations. Поддержка Венесуэлой работы парламентариев подтверждается тем фактом, что в состав делегаций нашей страны включены члены законодательного органа Венесуэлы.
Ms. Chanet expressed admiration for the new Venezuelan Constitution, particularly those provisions related to human rights. Г-жа Шане говорит, что она восхищена новой Конституцией Венесуэлы, особенно теми положениями, которые касаются прав человека.
The measures taken to that end included the creation of a presidential commission to combat discrimination in the Venezuelan education system. Принимаемые в связи с этим меры предусматривают создание президентской комиссии по борьбе с дискриминацией в системе образования Венесуэлы.
The current Venezuelan Government considers the human being the subject and the object of development policies. Нынешнее правительство Венесуэлы рассматривает человека в качестве субъекта и объекта стратегий в области развития.
Statistical table 11 in the Venezuelan report showed the total number of households headed by women. В статистической таблице 11 в докладе Венесуэлы показано общее число домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
United Nations statistical adviser to the Venezuelan Civil Service Commission 1972-1973 годы Советник Организации Объединенных Наций по вопросам статистики в Комиссии по государственному управлению Венесуэлы
The Venezuelan Penal Code in force contains penalties that are part of the legal arsenal aimed at combating the above-mentioned activities. Аналогичным образом в действующем Уголовном кодексе Венесуэлы предусмотрены положения о мерах наказания, которые представляют собой юридические нормы, направленные на борьбу с вышеупомянутыми видами деяниями.
Hovensa's situation improved during the summer of 2003, with increased shipments of Venezuelan crude oil. Положение дел в «Ховенсе» улучшилось летом 2003 года, когда увеличились поставки сырой нефти из Венесуэлы.
The Venezuelan Constitution guaranteed housewives and older women the right to social security. Конституция Венесуэлы гарантирует женщинам - главам домашних хозяйств и престарелым женщинам право на социальное обеспечение.
France recalled that, according to UNESCO, freedom of expression had deteriorated following the introduction of restrictions in Venezuelan legislation. Делегация Франции напомнила, что, согласно ЮНЕСКО, свобода выражения ухудшилась после внесения ограничений в законодательство Венесуэлы.
I must add that the United States utterly rejects the wilful and ugly distortion by the Venezuelan delegation of United States policy and posture. Я должна добавить, что Соединенные Штаты полностью отвергают преднамеренное и отвратительное искажение делегацией Венесуэлы политики и позиции Соединенных Штатов.
It developed a methodology based on international and local norms to promote the independence and impartiality of the Venezuelan judicial system. Ассоциация разработала методологию, основанную на нормах международного и местного права, в целях содействия независимости и беспристрастности судебной системы Венесуэлы.
Bilateral affairs with the Republic were handled by the Venezuelan Embassy in Algiers. Вопросы двусторонних отношений с этой Республикой решаются в посольстве Венесуэлы в Алжире.
It was reported that article 57 of the Venezuelan Constitution outlawed discriminatory messages and messages promoting religious intolerance. В статье 57 Конституции Венесуэлы объявляются вне закона дискриминационные призывы и призывы, поощряющие религиозную нетерпимость.
It was the Venezuelan people who rose up to return the elected President to his place. Именно народ Венесуэлы восстал ради того, чтобы вернуть власть избранному президенту.
She added that she received visits every six months from members of the Venezuelan Embassy in Peru. Она добавила, что один раз в шесть месяцев ее посещают сотрудники посольства Венесуэлы в Перу.
Venezuelan and Cuban technicians are carrying out major projects for increased agricultural production in Haiti. Специалисты из Венесуэлы и Кубы занимаются осуществлением крупных проектов в целях увеличения объема сельскохозяйственного производства в Гаити.
Furthermore, since the right to food was enshrined in Venezuelan legislation, food security and food sovereignty were national priorities. Кроме того, поскольку право на продовольствие закреплено в законодательстве Венесуэлы, обеспечение продовольственной безопасности и продовольственного суверенитета является национальным приоритетом.
That's a surveillance photo obtained from the Venezuelan National Police. Это фото, полученное с записей камеры видеонаблюдения от национальной полиции Венесуэлы.
Against that background, the recent signature of agreements between UNIDO and Venezuelan institutions was particularly welcome. В этой связи особое удовлетворение вызывает недавнее подписание соглашений между ЮНИДО и рядом учреждений Венесуэлы.