Английский - русский
Перевод слова Venezuelan
Вариант перевода Венесуэлы

Примеры в контексте "Venezuelan - Венесуэлы"

Примеры: Venezuelan - Венесуэлы
Incensed by the presence of Bush père's son, President George W. Bush, Venezuelan President Hugo Chávez rallied thousands of anti-American demonstrators to protest against the agreement. Возмущенный присутствием сына Буша-старшего, президента Джорджа У. Буша, президент Венесуэлы Уго Чавес сплотил тысячи антиамериканских демонстрантов в знак протеста против этого соглашения.
I'm a big fan of the Venezuelan people! Наоборот, мне очень нравятся жители Венесуэлы.
The neighbourhood associations which had been created in many Venezuelan cities could be of great assistance to the police in the fight against crime. Действенную помощь полиции в борьбе с преступностью могут оказать созданные во многих городах Венесуэлы соответствующие организации жителей по кварталам.
Did the Venezuelan delegation have any ideas to offer? Не может ли делегация Венесуэлы предложить какие-либо идеи?
The Venezuelan plan refers to the National Council of Women, which has promoted the creation of regional and municipal organizations in order to mainstream a gender perspective. В плане Венесуэлы говорится о Национальном совете по делам женщин, который содействует созданию региональных и муниципальных организаций в целях обеспечения актуализации гендерной проблематики.
In accordance with the Venezuelan Constitution and its interpretation, the human rights standards set forth in the Covenant constitute a catalogue of minimum guarantees. Согласно Конституции Венесуэлы и содержащимся в ней положениям, нормы в области прав человека, закрепленные в Пакте, представляют собой свод минимальных гарантий.
The authorities were making every effort to keep abreast of developments in contemporary international law and to reflect those developments in Venezuelan legislation. Власти прилагали всяческие усилия для того, чтобы идти в ногу с развитием современного международного права и отразить это развитие в законодательстве Венесуэлы.
The Venezuelan delegation also supported the use of a six-year statistical period, debt adjustment and the maintenance of a maximum assessment rate for least developed countries. Делегация Венесуэлы также поддерживает применение таких показателей, как шестилетний статистический период, скидка на задолженность и сохранение максимальной ставки взносов для наименее развитых стран.
The Chairperson, speaking in his personal capacity, said that the Venezuelan Constitution, for example, had illustrated the varieties of emergencies comprised in the concept. Председатель, выступая в своем личном качестве, говорит, что в Конституции Венесуэлы отражены различные варианты чрезвычайных ситуаций, которые предполагает эта концепция.
1987-1989 Minister-Counsellor at the Venezuelan Embassy in the Netherlands. первый советник посольства Венесуэлы в Нидерландах.
The Venezuelan extradition request is under review in accordance with a bilateral extradition treaty and United States extradition law. Запрос Венесуэлы на экстрадицию рассматривается в соответствии с двусторонним соглашением об экстрадиции и законодательством США в отношении экстрадиции.
Gustavo Gonzalez Velutini, Vice-President, Venezuelan Warehousing Association Густаво Гонсалес Велутини, вице-президент, Ассоциация складских предприятий Венесуэлы
The Venezuelan request is also based on the bilateral extradition treaty signed by the United States and the Bolivarian Republic of Venezuela in 1922. Просьба Венесуэлы основана также на двустороннем договоре о выдаче, который был подписан Соединенными Штатами и Боливарианской Республикой Венесуэлой в 1922 году.
Meet Gabriel Carrera... a squeaky-clean, high-ranking officer at the Venezuelan Consulate whom the CIA would like to use to gain access to some of Venezuela's state secrets. Встречайте Габриэля Каррера... Чистый до блеска, высокопоставленный офицер Венесуэльского консульства кого ЦРУ хотело бы использовать для получения доступа к некоторым секретам государства Венесуэлы.
That position can be traced back to the initial emergence of Venezuelan nationality during the last century. Это положение уходит своими корнями еще в прошлый век, когда народ Венесуэлы формировался как нация.
The CHAIRMAN thanked the head of the Venezuelan delegation for introducing his report and observed that many of the reforms carried out were consistent with fundamental human rights standards. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит руководителя делегации Венесуэлы за представление доклада его страны и отмечает, что осуществляемые в этой стране многочисленные реформы согласуются с основополагающими нормами в области прав человека.
That situation seemed entirely inconsistent with the principle of two-tier proceedings on which the Venezuelan legal system was based and the provisions in question should be reviewed. Это, как представляется, полностью противоречит принципу апелляционного обжалования, на котором зиждется система правосудия Венесуэлы, в связи с чем необходимо обеспечить пересмотр этих положений.
The role of the Public Prosecutor in the Attorney-General's Office, the official responsible for ensuring respect for the human rights and fundamental freedoms guaranteed by Venezuelan legislation, was being reviewed. Пересматривается роль Публичного обвинителя - должностного лица, ответственного за обеспечение соблюдения прав человека и основных свобод, гарантированных законодательством Венесуэлы, - в канцелярии Генерального прокурора.
In 1999, Hovensa will begin construction of a 58,000 barrel per day coker to process Venezuelan crude oil. В 1999 году "Ховенса" приступит к строительству установки для коксования мощностью 58000 баррелей в день для переработки сырой нефти из Венесуэлы.
In fact, in what is perhaps the most remarkable diplomatic turnaround, Venezuelan President Hugo Chávez has become a key facilitator in the resolution of the Colombian conflict. На самом деле, что, пожалуй, было самым значительным дипломатическим событием, ключевым посредником в урегулировании колумбийского конфликта стал президент Венесуэлы Уго Чавес.
Out of a total of 89 Venezuelan diplomatic missions in foreign countries, 11 were headed by women. Из 89 дипломатических представительств Венесуэлы в зарубежных странах женщины возглавляют 11 представительств.
Such women were never marginalized and could also avail themselves of the services of the rest of the Venezuelan network of hospitals and clinics. Такие женщины никогда не игнорируются и также могут пользоваться услугами остальных больниц и клиник Венесуэлы.
The Venezuelan delegation participated actively in the negotiation process and firmly and resolutely defended the positions of the G77 and China. Делегация Венесуэлы принимала активное участие в процессе переговоров и твердо и решительно отстаивала позиции Группы 77 и Китая.
The Venezuelan delegation could support the adoption of a treaty, as two other Latin American countries, Brazil and Ecuador, have done. Делегация Венесуэлы могла бы выступить в поддержку принятия договора, как это уже сделали две другие латиноамериканские страны - Бразилия и Эквадор.
In its various inspections of Venezuelan petrochemical facilities, the OPCW has concluded that Venezuela is in strict compliance with its obligations under the Convention. По результатам многочисленных инспекций нефтехимических объектов Венесуэлы ОЗХО пришла к заключению, что Венесуэла полностью выполняет свои обязанности в соответствии с Конвенцией.