Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэлой

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэлой"

Примеры: Venezuela - Венесуэлой
This point was supported by Belarus, China, Egypt, Guatemala, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of). Это предложение было поддержано Беларусью, Венесуэлой (Боливарианской Республикой), Гватемалой, Египтом, Китаем и Перу.
The KPCS will continue to engage and regularly report on the progress of Venezuela to comply with KPCS minimum standards. Кимберлийский процесс будет и далее поддерживать контакт с Венесуэлой и регулярно информировать о соблюдении ею минимальных стандартов ССКП.
The delegation of Cuba stated its support for the concerns expressed by Venezuela. Делегация Кубы заявила о том, что она разделяет обеспокоенность, выраженную Венесуэлой.
Looking ahead, South-South cooperation is expected to increase again, with major increases planned by China, India and Venezuela. В дальнейшем ожидается новый рост объема сотрудничества Юг-Юг, учитывая планируемое Венесуэлой, Индией и Китаем значительное увеличение объема предоставляемой ими помощи.
This was one of the main efforts undertaken by Venezuela in its five years of experience in implementing competition law. Это является одним из основных направлений усилий, предпринимаемых Венесуэлой на протяжении пяти лет, истекших после принятия законодательства о конкуренции.
Extradition agreement between Venezuela and Belgium (1884); Соглашение об экстрадиции между Венесуэлой и Бельгией (1884 год);
Regarding economic integration between Colombia and Venezuela, it is clear that such trade openness increases the demand for consumer and luxury goods. Что касается экономической интеграции между Колумбией и Венесуэлой, то представляется ясным, что подобная открытость торговли приводит к повышению спроса на потребительские товары и предметы роскоши.
The multilateral extradition treaties signed by Venezuela include: К числу подписанных Венесуэлой многосторонних договоров об экстрадиции относятся, в частности, следующие:
The following agreements signed by Venezuela are awaiting legislative approval: Ниже перечисляются подписанные Венесуэлой международные соглашения, еще не одобренные законодательной властью:
It also noted the ratification of many core human rights treaties by Venezuela and improved cooperation with United Nations agencies. Кроме того, она отметила ратификацию Венесуэлой многих из основных договоров по правам человека, а также укрепление ее сотрудничества с учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
The current document contains information on experts submitted by: Peru, Spain, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of). В настоящем документе содержится информация об экспертах, предложенных следующими странами: Перу, Испанией, Уругваем и Венесуэлой (Боливарианской Республикой).
Advised the team on matters of Hydrography, Cartography and Geodesy, in negotiations with Venezuela, Grenada and Barbados. Советник по вопросам гидрографии, картографии и геодезии на переговорах с Венесуэлой, Гренадой и Барбадосом
The Inter-American Convention against Terrorism, adopted by the OAS General Assembly on 3 June 2002, and signed by Venezuela on the same date. Межамериканская конвенция против терроризма, принятая Генеральной ассамблеей Организации американских государств З июня 2002 года и подписанная Венесуэлой в тот же день.
Indeed, he recently became involved in negotiations with Venezuela and Columbia to release the hostages held by the Revolutionary Armed Forces of Colombia or FARC. Действительно, недавно он принял участие в переговорах с Венесуэлой и Колумбией об освобождении заложников, захваченных Революционными Вооруженными Силами Колумбии или FARC.
The present addendum contains a summary of the information submitted by the Republic of Korea, Saudi Arabia and Venezuela on their activities relating to the prevention and suppression of international terrorism. Настоящее добавление содержит краткое изложение информации, представленной Республикой Корея, Саудовской Аравией и Венесуэлой по вопросу об их деятельности по предупреждению и пресечению международного терроризма.
Even the central obligation of enacting specific criminal legislation to prohibit every act of enforced disappearance was only implemented by some States, such as Colombia, Guatemala, Paraguay, Peru and Venezuela. Даже центральная обязанность принять конкретное уголовное законодательство, запрещающее любой акт насильственного исчезновения, была выполнена лишь некоторыми государствами, например Колумбией, Гватемалой, Парагваем, Перу и Венесуэлой.
There were troubling reports about Venezuela's compliance with the principle of non-refoulement, and article 7 of the Covenant should be applied directly in the absence of constitutional safeguards. Поступают тревожные сообщения, касающиеся соблюдения Венесуэлой принципа невысылки, и в отсутствие конституционных гарантий статья 7 Пакта должна применяться непосредственно.
Designed the chart used to illustrate the boundary agreed to by Trinidad and Tobago and Venezuela in 1990. Составил карту с указанием границ, согласованных Тринидадом и Тобаго и Венесуэлой в 1990 году
It has also been able to support a reactivation of the Secretary-General's good offices with regard to the long-standing border controversy between Guyana and Venezuela. Он также смог оказать поддержку возобновлению добрых услуг Генерального секретаря в урегулировании продолжительного пограничного спора между Гайаной и Венесуэлой.
Guaranteeing the right to asylum and refuge poses a challenge for the State, mainly because of the movement on the border between Colombia and Venezuela. Обеспечение права на убежище представляет собой сложную задачу для государства, в особенности с учетом "нестабильной" границы между Колумбией и Венесуэлой.
Trade between Colombia and Venezuela had formerly been considerable but declined sharply in 1994 owing to Venezuela's economic crisis. В предыдущие годы значительной была торговля между Колумбией и Венесуэлой, однако в 1994 году в связи с экономическим кризисом в Венесуэле она резко сократилась.
The United States had responded by questioning Venezuela's attitude towards the drug problem in an attempt to generate negative opinion and discredit Venezuela's counter-narcotics policy. В ответ Соединенные Штаты подвергли сомнению позицию Венесуэлы в отношении проблемы наркотиков в попытке сформировать негативное мнение о проводимой Венесуэлой политике в области борьбы с наркотиками и дискредитировать ее.
Under the aegis of the United Nations Good Offices process, Guyana and Venezuela continue to address the controversy that has arisen over Venezuela's contention that the 1899 Arbitral Award, which established the internationally recognized boundary between Guyana and Venezuela, is null and void. Благодаря процессу оказания Организацией Объединенных Наций добрых услуг Гайана и Венесуэла продолжают разбирать спор, возникший в связи с утверждением Венесуэлы о том, что вынесенное в 1899 году арбитражное решение об установлении международно признанной границы между Гайаной и Венесуэлой является ничтожным и не имеющим юридической силы.
In that regard, I enclose herewith, in advance of the report which Venezuela will submit pursuant to the above-mentioned resolution 1373, information on the measures recently taken by Venezuela in order to combat terrorism. В этой связи настоящим препровождаю - в преддверии доклада, который Венесуэла представит во исполнение упомянутой выше резолюции 1373, - информацию о мерах, принимаемых Венесуэлой для борьбы с терроризмом.
It acknowledged Venezuela's engagement with the United Nations human rights mechanisms. Cambodia noted the challenges Venezuela still faced in the area of rights of children, women and indigenous people. Она также отметила взаимодействие Венесуэлы с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, подчеркнув, что перед Венесуэлой все еще стоят нерешенные проблемы в таких областях, как права детей, женщин и коренных народов.