Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэлой

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэлой"

Примеры: Venezuela - Венесуэлой
(b) To take into account other plans and projects which are being developed to eliminate problems in the context of a national policy to combat child labour in the context of the memorandum of understanding between Venezuela and ILO; and Ь) принимать во внимание другие планы и проекты, осуществляемые с целью решения этой проблемы в контексте национальной политики, направленной на ликвидацию детского труда, в рамках меморандума о взаимопонимании между Венесуэлой и МОТ; и
Inter-American Treaty of Reciprocal Assistance ("Rio Treaty"), signed in Rio de Janeiro in September 1947 and ratified by Venezuela on 25 August 1948. Межамериканский договор о взаимной помощи (Договор Рио-де-Жанейро), подписанный в Рио-де-Жанейро в сентябре 1947 года и ратифицированный Венесуэлой 25 августа 1948 года;
Venezuela: education and training. Венесуэлой: обучение и подготовка.
VENEZUELA AND PRIVATIZATION OF MARITIME PORTS С ВЕНЕСУЭЛОЙ И ПРИВАТИЗАЦИЯ МОРСКИХ ПОРТОВ
Draft resolution submitted by Venezuela Проект резолюции, представленный Венесуэлой
Draft decision submitted by Venezuela Проект решения, представленный Венесуэлой
Border Controversy between Guyana and Venezuela Пограничный спор между Гайаной и Венесуэлой
The border dispute surged after the independence of Colombia and Venezuela from Spain in the 19th Century. Воды залива являются объектом приграничного спора со времён обретения Колумбией и Венесуэлой независимости от Испании в XIX веке.
A much larger outbreak in Venezuela and Colombia occurred in 1995. В августе 2015 года разгорелся дипломатический конфликт между Венесуэлой и Колумбией.
We have also entered into a joint venture with neighbouring Venezuela to liquefy that country's natural gas in Trinidad and Tobago. Мы также создали совместное предприятие с соседней Венесуэлой, занимающееся сжижением ее газа в Тринидаде и Тобаго.
I pay respectful tribute to the Cuban people and their unconditional assistance, together with Venezuela, in eradicating illiteracy in Bolivia. Я хочу особо поблагодарить кубинский народ вместе с Венесуэлой за оказанную нам без выдвижения каких-либо условий помощь по ликвидации неграмотности в Боливии.
We are also exploring bulk purchasing arrangements with Venezuela, using the models of the Petro Carribe arrangement. Мы также изучаем возможность соглашений об оптовых закупках с Венесуэлой, используя модели соглашения «Петро Карибе».
Negotiations between Britain and Venezuela over the boundary began, but the two nations could reach no compromise. Состоялись переговоры между Великобританией и Венесуэлой о границе, но компромисс не был найден.
Colombia's new president, Juan Manuel Santos, showed genuine courage in cutting short a march to war with Venezuela and calming down the entire Bolivarian axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia) by reviving the region's diplomatic channels. Новый президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос продемонстрировал подлинное мужество, ограничив движение к войне с Венесуэлой и успокоив всю «Боливарскую ось» (Венесуэлу, Эквадор и Боливию) благодаря восстановлению в регионе дипломатических каналов.
The agreement specified that matters with Venezuela should be resolved to the satisfaction of both countries, precluding the possibility of Venezuela making a deal with just one. Также было согласовано, что все вопросы с Венесуэлой должны быть решены к удовлетворению обеих стран, исключая возможность сепаратного соглашения.
The Guayana Esequiba is a territory administered by Guyana but claimed by Venezuela. Гайана-Эссекибо - управляется Гайаной, оспаривается Венесуэлой.
On 23 August 2008, Argentina, Brazil, and Venezuela agreed to develop an electrified long distance passenger railway link between these countries. 23 июля 2008 года было подписано соглашение между Аргентиной, Бразилией и Венесуэлой, предусматривающее развитие электрифицированных сетей между этими странами.
Because of this historical situation, we have repeatedly affirmed in various international forums Venezuela's rejection of practices of racial discrimination. Эта давняя традиция нашла свое выражение в неоднократных заявлениях, которые делались Венесуэлой в различных международных организациях в плане осуждения практики расовой дискриминации.
Despite the president's illness, the enormous problems facing Venezuela, and fatigue after 13 years of chavismo, it is still Chávez's election to lose. Несмотря на болезнь президента, огромные проблемы, стоящие перед Венесуэлой, и усталость после 13 лет чавизма, все равно речь идет о выборах Чавеса, проиграет он или нет.
The Military Forces have set up binational border committees with Ecuador, Panama and Venezuela and high-level mechanisms on security and legal cooperation with Peru and Brazil. Вооруженные силы, со своей стороны, создали комиссии по национальным границам с Эквадором, Панамой и Венесуэлой, а также в случае Перу и Бразилии - военные представительства высокого уровня.
Ms. Afifi said that she wished to associate herself with the statement made by the representative of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China. Г-жа Афифи говорит, что ее делегация присоединяется к тому заявлению, которое было сделано Венесуэлой от имени Группы 77 и Китая. Марокко приветствует значительный прогресс, достигнутый в деле реформы системы управления людских ресурсов, хотя еще немало предстоит сделать в будущем.
The provisions of the new Constitution, promulgated on 24 March 2000, were in keeping with the most recent developments in international human rights law and with the international treaties ratified by Venezuela. Положения новой Конституции, обнародованной 24 марта 2000 года, соответствуют последним международно-правовым документам по правам человека и международным договорам, ратифицированным Венесуэлой.
The Board was further informed that, in considering Kenya and Venezuela under paragraph 26 of the pension adjustment system, the Secretary/CEO had reviewed many factors. Правление было также проинформировано о том, что при рассмотрении ситуации с Кенией и Венесуэлой в соответствии с пунктом 26 секретарь/ГАС проанализировал целый ряд факторов.
Tuto warns that, should Evo win, he might consolidate a Latin American axis-of-evil connecting a leftist Bolivia with Fidel Castro's Cuba and Hugo Chávez's Venezuela. Туто предостерегает, что в случае победы Эво, тот может консолидировать латиноамериканскую ось зла, соединив левых боливийцев с Кубой Фиделя Кастро и Венесуэлой Хьюго Чавеза.
In its quest to counter what it sees as a hostile US strategy of creating American "Cubas" on its doorstep, the Kremlin is promoting alliances with Raúl Castro's Cuba and Hugo Chávez's Venezuela. В поиске противовеса видимой враждебной стратегии США в создании американских «Куб» рядом с собой Кремль работает над созданием альянса с Кубой Рауля Кастро и Венесуэлой Уго Чавеса.