| Even before this, CARICOM had begun to develop separate cooperative relationships with Central America, Colombia, Mexico and Venezuela. | Но еще до этого КАРИКОМ начало развивать отношения сотрудничества с отдельными странами Центральной Америки, Колумбией, Мексикой и Венесуэлой. |
| Were the procedure proposed by Venezuela to be adopted, the statute should include a clause relating to the budget. | В случае принятия процедуры, предложенной Венесуэлой, устав должен содержать положение относительно бюджета. |
| Trinidad and Tobago has negotiated a Partial Scope Agreement with Venezuela. | Тринидад и Тобаго разработал с Венесуэлой соглашение с частичным охватом. |
| Bilateral Agreements also are proposed with the Dominican Republic, Haiti, Venezuela, Mexico, Colombia. | Были высказаны также предложения о заключении двусторонних соглашений с Доминиканской Республикой, Гаити, Венесуэлой, Мексикой и Колумбией. |
| Mr. VALENCIA RODRIGUEZ (Country Rapporteur) said he hoped that the constructive dialogue with Venezuela would continue in the future. | Г-н ВАЛЕНСИА РОДРИГЕС (докладчик по стране) выражает надежду на продолжение в будущем конструктивного диалога с Венесуэлой. |
| The third section refers to DEA coverage of the commercial liberalization process, economic integration with Venezuela and the privatization of maritime ports. | В третьем разделе говорится об освещении ДЕА вопросов процесса либерализации торговли, экономической интеграции с Венесуэлой и приватизации морских портов. |
| Venezuela's support for the work of parliamentarians is reaffirmed by the inclusion of members of our legislative body as members in Venezuelan delegations. | Поддержка Венесуэлой работы парламентариев подтверждается тем фактом, что в состав делегаций нашей страны включены члены законодательного органа Венесуэлы. |
| Reservations made by Venezuela and Ecuador. | Оговорки, сделанные Венесуэлой и Эквадором. |
| The report contains summaries of substantive information provided pursuant to resolution 2001/71 by Costa Rica, Cuba, Mexico, Poland and Venezuela. | Доклад содержит резюме существенной информации, представленной в соответствии с резолюцией 2001/71 Коста-Рикой, Кубой, Мексикой, Польшей и Венесуэлой. |
| Subsequently, Bahamas was replaced by Cuba, Ecuador by Venezuela and Ireland by Germany. | Впоследствии Багамские Острова были заменены Кубой, Эквадор - Венесуэлой, а Ирландия - Германией. |
| Petrocaribe is a regional oil alliance between Venezuela and the countries of the Caribbean Community, concluded in 2005. | "Петрокарибе" представляет собой региональный нефтяной союз между Венесуэлой и странами Карибского сообщества, созданный в 2005 году. |
| Tensions in the Middle East, and growing rivalry between the US and Venezuela, will make Brazil an attractive supplier. | Напряженная обстановка на Ближнем Востоке и растущее соперничество между США и Венесуэлой превратят Бразилию в привлекательного поставщика. |
| We have had a history of involvement with Venezuela, going back to the days of slavery. | У нас исторические связи с Венесуэлой, которые своими корнями уходят в период рабства. |
| Bilateral agreements against acts of unlawful interference were signed with Venezuela, Canada, Colombia and Mexico. | Подписаны двусторонние договоры о борьбе с актами незаконного вмешательства с Венесуэлой, Канадой, Колумбией и Мексикой. |
| 2002 First International Meeting of Solidarity with Women in Venezuela. | 2002 год: первая международная встреча солидарности женщин с Венесуэлой. |
| The cooperation agreement with Venezuela remains a particularly important source of support for the Cuban economy. | Особо важным источником поддержки кубинской экономики, как и прежде, является соглашение о сотрудничестве с Венесуэлой. |
| The HR Committee was pursuing dialogue with Venezuela on a case of arbitrary detention and ill-treatment during detention. | Комитет по правам человека провел с Венесуэлой диалог по делу о произвольном задержании и жестоком обращении в период содержания под стражей. |
| The Special Rapporteur initiated engagement with Guyana, Kenya, Pakistan and Venezuela, respectively, by requesting official country visits. | Специальный докладчик установил контакты с Гайаной, Кенией, Пакистаном и Венесуэлой, соответственно, запросив приглашение на официальное посещение этих стран. |
| The United States of America welcomed Venezuela's bill to protect victims of human trafficking. | Делегация Соединенных Штатов Америки приветствовала подготовленный Венесуэлой законопроект о защите жертв торговли людьми. |
| Malaysia was pleased that Venezuela achieved the MDGs relating to reducing extreme poverty and ensuring access to drinking water and sanitation. | Малайзия выразила удовлетворение по поводу достижения Венесуэлой ЦРДТ в области сокращения крайней нищеты и обеспечения доступа к питьевой воде и санитарии. |
| My Government succeeded in normalizing relations with two countries: Venezuela and Ecuador. | Нашему правительству удалось нормализовать отношения с двумя странами: Венесуэлой и Эквадором. |
| The reports presented by Cuba, Mexico and Venezuela are particularly relevant. | Особенно актуальными в этой связи являются доклады, представленные Венесуэлой, Кубой и Мексикой. |
| There exist claims on Guyana's territory by two neighbouring countries - Suriname and Venezuela. | У Гайаны имеются территориальные споры с двумя соседними государствами - Суринамом и Венесуэлой. |
| Both programmes receive assistance from Cuba and Venezuela within the framework of the Bolivarian Alliance for the Americas. | Обе программы осуществляются в сотрудничестве с Кубой и Венесуэлой по линии Боливарианского альянса для народов Америки (АЛБА). |
| Belize has benefited immensely from partnerships with Cuba, Brazil, Mexico and Venezuela. | Белиз получил огромную пользу от партнерских связей с Кубой, Бразилией, Мексикой и Венесуэлой. |