Английский - русский
Перевод слова Veil
Вариант перевода Вуаль

Примеры в контексте "Veil - Вуаль"

Примеры: Veil - Вуаль
'Now the dawn begins...'... and the slow hand of fate is stretched to draw the veil 'and leave thee bare. Рассвет окрасит небо, и рука слепой судьбы твою сорвет вуаль, тебя оставив обнажённой.
Two new styles of headgear which became popular at the turn of the century were the motoring veil for driving and sailor hats worn for tennis matches, bicycling and croquet. На рубеже столетий получили популярность два новых головных убора: мотоциклетная вуаль для вождения автомобилей и матросская шляпа-канотье с широкими полями для тенниса, велосипедных прогулок и игры в крокет.
One, a white veil, two, a garter, three, a pair of white slippers, four, a pearl necklace, and finally, a wedding dress. В первой- белая вуаль, во второй- пояс для чулок, в третьей- белые туфли, в четвёртой - жемчужное ожерелье, и, наконец, подвенечное платье.
They've got a long trailing veil for a tail, when she swims its goes like the scalars, they've got those double tails: they're called moon fish. У них такая красивая вуаль на хвосте и когда она плывет... это... так красиво... или скаляры, у них двойные хвосты: они называются лунными рыбами, так как имеют такие...
Go to Cloak and Veil. Перейди на "Плащ и Вуаль".
The composition is built from the geometric shapes that form the lines of the woman's veil, neckline, face, and arms, and by the fall of the light that illuminates her face and headdress. Портрет состоит из геометрических фигур, которые формируют вуаль, вырезы платья, лицо и руки модели; свет освещает её лицо и головной убор.
And then after that, I was shootin' Estella at some dirty little hotel in the tenderloin - the Seventh Veil. И после этого я снимал Эстеллу в каком-то грязном маленьком отеле в плохом районе Седьмая вуаль.
Well, get on out in that square Adjust your veil and prepare Какая фигура, я теряю дар речи, коленки подгибаются Выходи на площадь, поправь вуаль и приготовься
(SKIN SPLATTERS) Well, the veil then. Ну, тогда вуаль.
Why doesn' t she take that veil off? Почему она не снимает вуаль?
Slide into the shimmering surface between two worlds. Standing at the center of time as it uncurls. Cutting through the veil of illusion. Moving beyond past conclusions. Wondering if all my doubt and confusion will clear. Проскользни в мерцающую поверхность Между двумя мирами, Стоя посередине времени, Когда оно развивается, Прорезая вуаль иллюзии, Идя за прошедшими выводами, Раздумывая, все ли мои сомнения и смущение рассеются.
In such circumstances it may become necessary to pierce the veil of separate incorporation between a subsidiary and the parent company, particularly for the purposes of determining either jurisdiction or liability. В таких обстоятельствах может возникать необходимость «сорвать вуаль», создаваемую фактом раздельной инкорпорации дочерней и материнской компаний, особенно для целей определения либо юрисдикции, либо материальной ответственности.