I prayed, wore a veil and obeyed. |
Я ношу чадру, молюсь и повинуюсь... |
I told you I don't want to wear a veil. |
Я же сказала тебе, что не буду носить чадру. |
They can't make me take my veil off. |
Они не могут заставить меня снять чадру. |
During the period when security was absent, female students from minorities at Basrah University came under pressure to wear the veil (hijab). |
В период отсутствия безопасности на студенток из числа меньшинств в Университете Басры оказывалось давление, чтобы они носили чадру (хиджаб). |
You're mad because I raised my veil? |
Ты сердишься, потому что я приподняла свою чадру? |
At first she hesitates, until Ali promises that he will not make her wear the veil, or be part of a harem. |
Сначала она не решается, пока Али обещает, что он не заставит её носить чадру, или быть частью гарема. |
They denounce traditional forms of social control such as urging girls to quit school prematurely, wear the veil or get married against their will. |
Они осуждают традиционные формы социального контроля, связанные, например, с тем, что девочек заставляют оставлять учебу раньше времени, носить чадру или вступать в брак против своей воли. |
It is not unusual, for example, to see a growing number of girls and women wearing the veil in educational institutions and in the workplace. |
Нередко можно увидеть, например, все больше молодых девушек и женщин, носящих чадру в школьных заведениях и на работе. |
But does this mean 60% wear the veil? |
Но означает ли это, что 60% женщин носят чадру? |
On 8 April 2010, the High Court of Bangladesh issued a verdict ordering the Ministry of Education to ensure that women who are employed in public institutions are not required to wear the veil or hijab against their will. |
8 апреля 2010 года Высокий суд Бангладеш вынес постановление, обязывающее Министерство образования следить за тем, чтобы женщин, работающих в государственных учреждениях, не заставляли против их воли носить чадру или хиджаб. |
You have to wear a veil. |
Вы должны носить чадру. |
On 18 May 2009, a 12-year-old girl was beaten for not wearing a veil by one of the Al-Shabaab militia in Qasahdere. |
18 мая 2009 года 12-летняя девочка была избита за то, что она носила чадру, одним из ополченцев «Аш-Шабааб» в Касахдере. |
Sharia law was applied; women who were never forced to do so before had to wear the veil. |
Были введены законы шариата; женщин, которых никогда раньше к этому не принуждали, заставили носить чадру. |
They're not allowed to be unaccompanied and oftentimes get publicly stoned to death for crimes like not wearing a veil. |
Они не могут выйти на улицу без сопровождающего и обычно их публично избивают камнями, за то, что они не носили чадру, что является преступлением. |
The Committee further understood that a case had recently been decided in which a Muslim schoolteacher was suspended from her job at Headfield Church of England Junior School after refusing to remove her veil in the presence of male colleagues. |
Комитет также принял к сведению, что недавно рассматривалось дело мусульманской школьной учительницы, которая была отстранена от работы в церковной школе «Хедфилд» в Англии после отказа снять чадру в присутствии мужчин-коллег. |
These attacks included: Muslims being scolded or insulted in the streets; removal of the veil of Muslim females by a third person; a false bomb alarm; sheer aggression towards Muslims, and racist graffiti targeting Muslims. |
В частности, в адрес мусульман раздавались ругательства и оскорбления на улице, с мусульманских женщин срывали чадру, появлялись ложные сообщения о заложенных бомбах, мусульмане подвергались настоящей агрессии, а на стенах домов появлялись оскорбительные по отношению к мусульманам рисунки и надписи. |
The Court also held that freedom to wear the veil on university premises was contrary to the principle that all beliefs are equal before the law, to the extent that permission to wear the veil would be a privilege accorded to certain students only. |
Суд также счел, что разрешение носить чадру в высшем учебном заведении противоречит принципу равенства всех верований перед законом, поскольку разрешение носить чадру означало бы привилегию для части студенток. |
If one makes no distinctions and disregards nuances one will end up believing that 60% Turkish women wear the veil. |
Если не учитывать никаких различий и не обращать внимания на нюансы, то можно подумать, что 60% турецких женщин носят чадру. |
I've prayed, I've worn the veil, I've obeyed. |
Я ношу чадру, молюсь и повинуюсь... |
In the eighteenth century, women had moved more freely and without a veil in Yemen. |
В восемнадцатом веке в Йемене женщины передвигались более свободно и не носили чадру. |
They were indiscriminately targeted by the fundamentalists, regardless of whether or not they wore the veil. |
Независимо от того, носят они чадру или нет, женщины в любом случае становятся жертвами интегристов. |
He suggests that Iranian women who refuse to wear a veil or chador and are persecuted are not being persecuted because they are women, because women who wear veils are not persecuted. |
Он считает, что иранские женщины, которые отказываются носить паранджу или чадру и подвергаются преследованиям за это, подвергаются преследованиям не потому, что они являются женщинами, ибо женщины, которые носят паранджу, преследованиям не повергаются. |
Some women have told the Special Rapporteur that they do not mind wearing the veil because they see the veil as subversive against imperialism. |
Как говорили Специальному докладчику некоторые женщины, они не против того, чтобы носить чадру, ибо в их глазах чадра выступает в качестве средства подрыва империализма. |
Referring to the situation of women in the Islamic tradition, the Deputy Minister stated that traditionally, the veil was accepted. |
Касаясь положения женщин в контексте обычаев ислама, заместитель министра отметил, что в соответствии с существующими обычаями женщины носят чадру. |
Paying attention to nuances makes a huge difference- the difference between saying that 60% women wear the veil and saying that 11% do. |
Если обратить внимание на нюансы, то заметна огромная разница - разница, между утверждениями: «60% женщин носят чадру» и «11% носят чадру». |