| The sky's always blue, with a sort of thin bride's veil over it. | Небо всегда голубое, и облака над ним - словно тончайшая вуаль. |
| I am encouraged, Mr. President, by your reputation for plain speaking, for pulling aside the veil of rhetoric and letting the truth be known. | Меня обнадеживает, г-н Председатель, Ваша репутация человека, говорящего простым языком, умеющим сорвать вуаль риторики и открыть дорогу истине. |
| things in a bright light, but a veil covers it. | но тёмная вуаль скрывает их от глаз. |
| Adjust your veil and prepare | Выходи на площадь, поправь вуаль и приготовься |
| Contemplative sisters wear an additional white veil and apostolic sisters, a gray veil. | Созерцательные сестры также носят белую вуаль и апостольские сестры серую. |
| The veil between the self and the not-self | Вуаль между ним и не-им. |
| Netted stockings and a veil? | Чулки в сетку и вуаль? |
| And I got a simple veil to go with it. | Еще тут будет простая вуаль. |
| Can I have my veil back? | Отдайте мне мою вуаль. |
| When did you stop wearing your veil? | Когда вы прекратите носить вуаль? |
| Why do you wear that veil? | Зачем ты носишь вуаль? |
| Why are you wearing that veil? | И зачем ты носишь вуаль? |
| She's going to take the veil. | Она собирается носить вуаль. |
| The latter, a simple veil. | Второе же - обычная вуаль. |
| Maybe we'll get you a real thick veil or something. | Наверное подберём тебе толстую вуаль. |
| I've got a wedding dress and a white veil. step this way. | У меня есть подвенечное платье... и белая вуаль. |
| All your fake sweetness and religion is just a veil covering a horrible monster. | Вся твоя притворная добродушность и религиозность- всего лишь вуаль, скрывающая ужасного монстра. |
| The reason: It is the veil of these natural shades that imbues them with value and dignity, that gives them their elegance. | Мотив: Это вуаль тех естественных тонов, которая пропитывает их значимостью и достоинством, наделяет их элегантностью. |
| This means that the United States has openly declared a showdown of strength, throwing off the veil of 'a negotiated solution to the nuclear issue'. | Это означает, что Соединенные Штаты открыто демонстрируют силу, сорвав вуаль "решения ядерного вопроса путем переговоров". |
| My veil got thrashed, the harp player is in labor, and I'm not wearing my wedding underwear. | Мою вуаль можно выкидывать в мусорку, арфистка почти рожает, а я не надела мое свадебное нижнее белье. |
| I've got a diamante bodice, nylon tulle veil, modesty panel. | У меня будет лиф, вышитый стразами, нейлоновая вуаль, кружевная подкладка. |
| You think that the veil has been taken away, the veil of happiness, and that now you're seeing truly. | Вы думаете, что вуаль исчезла, вуаль счастья пропала, и теперь у вас открылись глаза. |
| He wants her to carry a veil to not attract the flies... | Он даже хочет, чтобы она носила вуаль... |
| Maybe it's less of a person suit and more of a human veil. | Может это не костюм, а вуаль. |
| Well, there's no law that says it has to be a delicate veil. | Сахарная сетка не обязательно должна окутывать весь торт как вуаль. |