| The young man disappeared, the veil lifted. | Молодой человек исчез, завеса поднимается. |
| Once he'd discarded you, the veil was lifted and all that remained was something quite pathetic. | Как только он отказался от тебя, завеса была снята и все, что осталось было нечто совершенно жалким. |
| We ask the members of the Council to consider if the veil of secrecy which they draw over its work serves a purpose. | Мы хотим спросить у членов Совета, какой цели служит завеса секретности, которую они используют в своей работе. |
| Of course, when the veil that shrouds the future is torn open, it will be easy to judge, but so long as the present remains blind, no one can forecast with precision what is going to happen. | Конечно, когда приоткроется завеса будущего, будет легко судить о настоящем, но пока настоящее окутано мраком, никто не может предсказать с точностью, что произойдет. |
| The veil is thinner here. | Завеса здесь тоньше, разделяющая жизнь и смерть. |
| No, we got to go get the veil. | Нет, нам нужно найти вуаль. |
| She was dressed in a white dress and her wedding veil. | Она была одета в белое платье и свадебную вуаль. |
| I will not wear this veil. | Я не стану носить эту вуаль. |
| The average person will drop first one veil, then another, maybe three or four together. | В среднем человек может сбросить одну вуаль, затем другую, может быть, З или 4 вместе. |
| She's going to take the veil. | Она собирается носить вуаль. |
| Wearing that tiara and veil, symbols of purity... so white and transparent that one can look into your immaculate soul. | Эта диадема и фата символ чистоты... столь белые и прозрачные... что можно заглянуть в твою безупречную душу. |
| This was just a backup veil. | Это была просто запасная фата. |
| A veil a 700 to boot. | И ещё фата за 700. |
| Why are you wearing a veil? | Почему на тебе фата? |
| The veil would be prettier with your hair up. | Но фата лучше смотрится на высокой причёске. |
| For many men, Islamist or not, the veil remains a sign of Islamic affiliation and traditional piety. | Для многих мужчин, исламисты они или нет, паранджа остается признаком принадлежности к исламу и традиционного благочестия. |
| "You yourself are the veil, for my face is revealed." | "Ты и есть та паранджа, что скрыла моё лицо." |
| The veil must cover the whole body. | Паранджа должна закрывать все тело. |
| The veil must not be thin. | Паранджа не должна быть тонкой. |
| I came to learn that these were the three main stereotypes about my country: politics, cigarettes and the veil. | Я узнала, что о моей стране есть три основных стереотипа: политика, сигареты и паранджа. |
| I prayed, wore a veil and obeyed. | Я ношу чадру, молюсь и повинуюсь... |
| It is not unusual, for example, to see a growing number of girls and women wearing the veil in educational institutions and in the workplace. | Нередко можно увидеть, например, все больше молодых девушек и женщин, носящих чадру в школьных заведениях и на работе. |
| They're not allowed to be unaccompanied and oftentimes get publicly stoned to death for crimes like not wearing a veil. | Они не могут выйти на улицу без сопровождающего и обычно их публично избивают камнями, за то, что они не носили чадру, что является преступлением. |
| They were indiscriminately targeted by the fundamentalists, regardless of whether or not they wore the veil. | Независимо от того, носят они чадру или нет, женщины в любом случае становятся жертвами интегристов. |
| He suggests that Iranian women who refuse to wear a veil or chador and are persecuted are not being persecuted because they are women, because women who wear veils are not persecuted. | Он считает, что иранские женщины, которые отказываются носить паранджу или чадру и подвергаются преследованиям за это, подвергаются преследованиям не потому, что они являются женщинами, ибо женщины, которые носят паранджу, преследованиям не повергаются. |
| She played an important part in the abolition of the veil in Iran during the reign of her husband. | Она играла важную роль в процессе упразднения чадры в Иране во времена правления её мужа. |
| The whole point of the veil is so that men like you can't get to know me. | Весь смысл чадры в том, чтобы мужчины вроде вас не могли этого сделать. |
| Likewise, legislative provisions that would specifically prohibit the wearing of the Islamic veil would also be discriminatory towards a specific group of the population, i.e., Muslim women. | Аналогичным образом, законодательные положения, непосредственно запрещающие ношение мусульманской чадры, также будут дискриминационными в отношении конкретной группы населения, а именно мусульманских женщин. |
| Moreover, he wished to know what would be the attitude of a head teacher if a Muslim pupil wore an Islamic headscarf in class and, in particular, if wearing the veil might be judged to be incompatible with the school uniform. | С другой стороны, ему хотелось бы знать, какой линии поведения должен придерживаться директор школы, если ученица-мусульманка явится в класс в исламском платке, и особенно - можно ли считать ношение чадры несовместимым со школьной формой. |
| The legality of the decision to prohibit the wearing of the full veil would have to be considered in the light of the Convention, as it could constitute a form of indirect discrimination if it affected a particular ethnic group disproportionately. | Г-н Торнберри далее отмечает, что законность запрета на ношение чадры, полностью закрывающей лицо, должна быть изучена в свете Конвенции, и что этот запрет может составлять косвенную дискриминацию в случае, если он диспропорциональным образом затрагивает отдельную этническую группу. |
| You think I don't know you and veil whisper together, conspiring to slit my throat? | это не правда. думаешь, не знаю, о чем вы с вэйл шепчетесь, мечтая перерезать мне глотку? |
| You get Henry, you put a knife... under his tiny little throat... (WHIMPERS) And you see what Veil tells you then. | ты возьмешь генри приставишь нож к его мелкой глотке... === и посмотришь, что скажет вэйл. |
| Embrace me as family, veil. | обними меня нежно, вэйл. |
| Veil and I are to be married. | вэйл и я поженимся. |
| Veil is pure and honest. | вэйл чиста и честна. |
| Now we've found your prayer veil, you're going to have a lovely holiday, Sister. | Теперь, когда мы нашли ваше молитвенное покрывало, вы чудесно проведете отпуск, сестра. |
| This reminds me of when I first came to the Order, and I had to mark my habit and my veil with my number. | Это напомнило мне мой первый визит в Орден, мне пришлось отметить платье и покрывало своим номером. |
| veil of silence covering us... at the moment of farewell... | покрывало тишины накроет нас... в момент прощания... |
| Law enforcement officers may not force a woman infringing the Act to take off her veil, and endeavour to apply the law with moderation and professionalism under the control of an ordinary court, which is responsible for passing judgement on the infringements observed. | При этом сотрудники правоохранительных органов, которые не имеют права принудить правонарушительницу снять покрывало, скрывающее лицо, стремятся применять этот закон соразмерно и профессионально, действуя под контролем судей судов общей юрисдикции, которые принимают решения по выявленным правонарушениям. |
| I think that's one of the reasons why I became an investigative reporter, was to take the veil - lift the veil away from important subjects that are being hidden. | Думаю что одной из причин почему я стал заниматься журналистскими расследованиями было желание поднять занавес - сдернуть покрывало с тех важных предметов которые были скрыты. |
| Blue veil means you're a postulant, haven't taken your vows yet. | Голубой платок значит, что вы послушница, и постриг ещё не принимали. |
| It is not up to the Committee to determine whether the Sikh turban has "more" religious significance than the Islamic veil or the kippa and whether the law should therefore exempt only pupils belonging to the Sikh religion. | В компетенцию Комитета не входит определение того, имеет ли сикхский тюрбан "большую" религиозную значимость, чем исламский женский платок или кипа, и следует ли поэтому предусмотреть в законе исключение только для учащихся, принадлежащих к сикхской религии. |
| I bought a veil for Hava. | Я купила платок для Хавы. |
| The fact that only the Islamic veil, the kippa and crosses of clearly excessive size are enumerated does not mean to say that the Sikh turban should be excluded from the list. | Тот факт, что в список входят только исламский женский платок, кипа и кресты слишком большого размера, не означает, что сикхский тюрбан следует исключить из списка. |
| In the towns, the vast majority of young women have adopted the European style but women of a certain age, even in urban areas, often wrap a sefseri, white veil of silk or fine wool that covers the head with a blouse and baggy pants. | В городах, большинство женщин придерживаются европейской моды, но в определённом возрасте даже городские женщины часто закутываются в сефсери - белый платок из шёлка или тонкой шерсти, покрывающую голову. |
| The Committee urges the State party to take all necessary steps to protect women wearing the hijab (veil) from harassment by public and private individuals. | Комитет настоятельно призывает государство-участник предпринять все необходимые шаги для защиты женщин, носящих исламский головной платок (хиджаб), от насилия со стороны общественности и частных лиц. |
| The Special Rapporteur also underlines that European counter-terrorism strategies that emphasize societal integration may unfairly exclude Muslim women who wear a veil because their dress is automatically perceived as radical and incongruous with national values. | Специальный докладчик также подчеркивает, что европейские контртеррористические стратегии, в которых делается упор на интеграцию общества, могут несправедливо исключать из этой сферы мусульманских женщин, которые носят хиджаб, так как их одежда автоматически воспринимается как признак радикализма и как нечто не соответствующее национальным ценностям. |
| The armed groups sought to control women's behaviour in various ways, such as compelling Muslim and non-Muslim women to wear the veil, prohibiting them from mixing with men and even prohibiting them from driving cars. | Вооруженные группировки стремились контролировать поведение женщин различными способами, например принуждая мусульманок и немусульманок носить хиджаб, запрещая им общаться с мужчинами и даже запрещая им водить машину. |
| On 8 April 2010, the High Court of Bangladesh issued a verdict ordering the Ministry of Education to ensure that women who are employed in public institutions are not required to wear the veil or hijab against their will. | 8 апреля 2010 года Высокий суд Бангладеш вынес постановление, обязывающее Министерство образования следить за тем, чтобы женщин, работающих в государственных учреждениях, не заставляли против их воли носить чадру или хиджаб. |
| It has also been reported that in some centres armed men often interrupt childbirth or surgery and brutalize midwives or nurses not wearing the veil or not wearing a proper veil. | Миссии стало известно, что нередко во время проведения родов или хирургического вмешательства в некоторые медицинские учреждения врываются вооруженные лица с целью расправы над акушерками или медсестрами, которые не носят хиджаб или носят хиджаб, не соответствующий нормам шариата. |
| Lava has signed artists including Lorde, Jessie J, Clairity, Kaile Goh, and Black Veil Brides. | С Lava заключали контракты Лорд, Джесси Джей, Clairity, Kaile Goh и Black Veil Brides. |
| The brothers released the album A Flair for the Dramatic on June 26, 2007 under a new name: Pierce the Veil, which is derived from a song of the same name from Before Today's album, A Celebration of an Ending. | Братья выпустили свой второй альбом под названием А Flair for the Dramatic 26 июня, 2007 под новым именем: Pierce the Veil, которое было производным от песни с альбома Before Today, A Celebration of an Ending. |
| On June 11, 2013 Black Veil Brides released the Wretched and Divine Ultimate Edition containing three exclusive tracks: "Revelation", "Victory Call" and "Let You Down" along with the Legion of the Black DVD included. | 11 июня Black Veil Brides выпустили Wretched and Divine Ultimate Edition содержащий в себе три эксклюзивных трека: «Revelation», «Victory Call» и «Let You Down» вместе с «Legion of the Black» на DVD. |
| In November 2007, Pierce the Veil performed one date on the Vans Warped Tour 2007, and were on the entire tour in 2008. | В ноябре 2007 Pierce the Veil отыграли одно выступление на Vans Warped Tour 2007 и весть тур в 2008. |
| Xandria began recording their fourth album, Salomé - The Seventh Veil, on December 14, 2006. | 14-го декабря 2006 года группа начинает запись своего четвёртого альбома «Salomé - The Seventh Veil», релиз которого состоялся 25-го мая 2007 года. |
| Veil, be sensible, we both know how dangerous it is for you out there. | Вейл, будь умницей, мы оба знаем, как опасно тебе выходить. |
| Veil wants to let you know that her son, Henry, recognizes Quinn as his true father. | вейл хотела, чтоб ты знал ее сын считает квинна отцом. настоящим отцом. |
| You must be Veil. | А ты, видимо, Вейл. |
| Where's Veil, Sunny? | Где Вейл, Санни? |
| One primary source was Sergeant Charles Henry Veil, his orderly and unit Color Guard, who described the events in a letter in 1864 and then contradicted some of the details in another letter 45 years later. | Одним из свидетелей события был сержант Чарльз Генри Вейл, который описал произошедшее в письме в 1864 году и ещё раз через 45 лет. |
| I'd like you to nominate Mrs. Simone Veil for that position. | Я хочу, чтобы вы назначили на эту должность г-жу Симону Вейль. |
| Some of the Gaullists will refuse to follow Chirac, and he won't drop Simone Veil. | Многие голлисты откажутся следовать за Шираком. А он не оставит Симону Вейль. |
| Discussion papers were drafted by Simone Veil (France) and Xu Xin (China). | Дискуссионные документы были подготовлены г-жой Симон Вейль (Франция) и профессором Сюй Синем (Китай). |
| Simone Veil (France) | Симона Вейль (Франция). |
| Our only option, after Simone Veil's heinous bill, was to say, and have people say, behind Chirac's back, that his hands were tied, that he couldn't do anything. | После принятия этого преступного закона Вейль мы могли только постоянно повторять за спиной Ширака, что он ничего не мог сделать, что у него не было выбора. |
| Throughout the season, events occur showing that the "veil" between the living and the dead is thinning. | На протяжении сезона происходят события, показывающие, что «занавес» между жизнью и смертью стал тоньше. |
| That provision should be read in the light of the common understanding set out in the annex to the draft convention concerning "piercing the corporate veil". | Данное положение следует рассматривать в свете общей договоренности по вопросу о "проникновении за корпоративный занавес", о чем говорится в приложении к проекту Конвенции. |
| In this regard, in addition to the more general considerations raised in the preceding paragraph, there is a specific reason why ILO needs to rely on the "veil" of its international legal personality. | В этой связи, помимо более общих соображений, затронутых в предыдущем пункте, существует конкретная причина, по которой МОТ должна полагаться на «занавес» своей международной правосубъектности. |
| Captain, let me be the first to tell you that weare the first to perforate the Ion Veil. | Капитан позвольте первым сказать, что мы пробили Ионный Занавес. |
| I think that's one of the reasons why I became an investigative reporter, was to take the veil - lift the veil away from important subjects that are being hidden. | Думаю что одной из причин почему я стал заниматься журналистскими расследованиями было желание поднять занавес - сдернуть покрывало с тех важных предметов которые были скрыты. |