And when that veil drops altogether, they will come for more. | И, когда завеса исчезнет полностью, они снова придут, чтобы все отнять. |
They say that the veil of the Sanctuary has disappeared, do they not? | Говорят, что завеса в святилище исчезла, не так ли это? |
Then when the veil is dropped completely, | Потом, когда завеса упадет полностью |
This will hold you till the dark, and when the veil is back up, this town will be rid of you for good. | Это удержит тебя до ночи. А когда завеса будет на месте, город избавится от тебя навсегда. |
There's been a tear in the veil Between this world and the underworld. | Порвана завеса отделяющая мир мертвых от мира живых. |
I want to wear a beautiful white veil crowned with pearls for his coronation. | Я хочу надеть красивую белую вуаль в честь его коронации. |
The Working Group considered that this suggestion went beyond the scope of article 10 and that it addressed a number of questions: immunity from jurisdiction, immunity from execution, and the question of the propriety of piercing the corporate veil of State entities in a special case. | Рабочая группа выразила мнение, что эти предложения выходят за рамки статьи 10, и рассмотрела ряд таких вопросов, как иммунитет от юрисдикции, иммунитет от исполнения решения, а также вопрос об уместности проникновения через "корпоративную вуаль" государственных образований в особых случаях. |
Why are you wearing that veil? | Зачем ты носишь эту вуаль? |
My veil got thrashed, the harp player is in labor, and I'm not wearing my wedding underwear. | Мою вуаль можно выкидывать в мусорку, арфистка почти рожает, а я не надела мое свадебное нижнее белье. |
And then after that, I was shootin' Estella at some dirty little hotel in the tenderloin - the Seventh Veil. | И после этого я снимал Эстеллу в каком-то грязном маленьком отеле в плохом районе Седьмая вуаль. |
I think I still have the veil somewhere. | Думаю, у меня и фата найдется... |
With this dress, you will wear a veil and carry a bouquet. | Зато у тебя будет фата и цветочный букет. |
This was just a backup veil. | Это была просто запасная фата. |
You have your veil? | У тебя есть фата? |
Why are you wearing a veil? | Почему на тебе фата? |
As a result, the veil became a mechanism for making their presence felt publicly and gaining credibility within religious debates. | В результате, паранджа стала механизмом публичного заявления о своем присутствии и обретения доверия в религиозных дебатах. |
For many men, Islamist or not, the veil remains a sign of Islamic affiliation and traditional piety. | Для многих мужчин, исламисты они или нет, паранджа остается признаком принадлежности к исламу и традиционного благочестия. |
The veil must cover the whole body. | Паранджа должна закрывать все тело. |
For many women, however, the veil is a token of liberation - an indication that they have engaged with the Moroccan public in ways that reflect their own sense of religious practice. | Для многих женщин, однако, паранджа является символом освобождения - свидетельством того, что они взаимодействуют с марокканской общественностью путем, отражающим их собственное понимание религиозной практики. |
Do the veil and the burka give women greater freedom? | Действительно ли чадра и паранджа дают женщинам больше свободы? |
I prayed, wore a veil and obeyed. | Я ношу чадру, молюсь и повинуюсь... |
I told you I don't want to wear a veil. | Я же сказала тебе, что не буду носить чадру. |
On 8 April 2010, the High Court of Bangladesh issued a verdict ordering the Ministry of Education to ensure that women who are employed in public institutions are not required to wear the veil or hijab against their will. | 8 апреля 2010 года Высокий суд Бангладеш вынес постановление, обязывающее Министерство образования следить за тем, чтобы женщин, работающих в государственных учреждениях, не заставляли против их воли носить чадру или хиджаб. |
On 18 May 2009, a 12-year-old girl was beaten for not wearing a veil by one of the Al-Shabaab militia in Qasahdere. | 18 мая 2009 года 12-летняя девочка была избита за то, что она носила чадру, одним из ополченцев «Аш-Шабааб» в Касахдере. |
Referring to the situation of women in the Islamic tradition, the Deputy Minister stated that traditionally, the veil was accepted. | Касаясь положения женщин в контексте обычаев ислама, заместитель министра отметил, что в соответствии с существующими обычаями женщины носят чадру. |
But this complexity is lost due to the concept of "the veil." | Но о данной неоднозначности забывают из-за концепции «чадры». |
Similarly, kites get tangled in trees, and if you climb the tree to free it, you might look over your neighbor's wall and see a woman without her veil, which would put you in sin. | Точно также, воздушные змеи могут запутаться в ветвях деревьев, и если вы залезете на дерево, чтобы освободить змея, вы можете случайно заглянуть во двор соседа и увидеть женщину без чадры, что является грехом. |
It was explained that this phenomenon, which has made itself felt in particular through demands for wearing the veil at university, was a purely political and not a religious one, and that it was being kept under surveillance and was being handled appropriately by the State. | Было разъяснено, что такое явление, как, например, требование разрешить ношение чадры в высших учебных заведениях, носит чисто политический, а не религиозный характер, и государство внимательно его отслеживает и принимает соответствующие меры. |
She openly denounced polygamy, the veil and other restraints put upon women. | Она открыто осудила многожёнство, ношение чадры и другие ограничения, возложенные на женщин. |
The Jalalabad Accord concluded on 19 May 1993 stipulates that "the shariah veil shall be strictly observed". | В Джелалабадском мирном соглашении, подписанном 19 мая 1993 года, предусматривается, что "женщины должны строго соблюдать требование шариата в отношении ношения чадры". |
You've been acting differently ever since veil was here. | ты изменилась с тех пор, как здесь была вэйл. |
(GRUNTS SOFTLY) How well am I, Veil? | === здоров ли я, вэйл? |
You get Henry, you put a knife... under his tiny little throat... (WHIMPERS) And you see what Veil tells you then. | ты возьмешь генри приставишь нож к его мелкой глотке... === и посмотришь, что скажет вэйл. |
You despise me, don't you, Veil? | ты презираешь меня, вэйл? |
Veil and I are to be married. | вэйл и я поженимся. |
Who will give ten ducats to the Crusade for Sister Angela's veil? | Кто даст десят дукатов на Крестовый поход, за покрывало сестры Анжелы? |
Being under the obligation to respect and protect the rights of persons living on its territory, the State should respect the desire of individuals to wear the veil, including at school and in public places, and the right to live in the neighbourhood of their choice. | Поскольку на него возложена обязанность соблюдать и защищать права лиц, которые живут на его территории, государство должно уважать желание отдельной личности носить покрывало, в том числе в школах и публичных местах, или право на проживание в том месте, которое оно выбрало. |
Eagles hunt by sight and the thickening veil of snow forces them to give up. | В охоте орлы используют зрение толстое снежное покрывало мешает им |
Law enforcement officers may not force a woman infringing the Act to take off her veil, and endeavour to apply the law with moderation and professionalism under the control of an ordinary court, which is responsible for passing judgement on the infringements observed. | При этом сотрудники правоохранительных органов, которые не имеют права принудить правонарушительницу снять покрывало, скрывающее лицо, стремятся применять этот закон соразмерно и профессионально, действуя под контролем судей судов общей юрисдикции, которые принимают решения по выявленным правонарушениям. |
I think that's one of the reasons why I became an investigative reporter, was to take the veil - lift the veil away from important subjects that are being hidden. | Думаю что одной из причин почему я стал заниматься журналистскими расследованиями было желание поднять занавес - сдернуть покрывало с тех важных предметов которые были скрыты. |
Hava, let's measure you up for your new veil. | Хава, давай примерим тебе новый платок? |
The fact that only the Islamic veil, the kippa and crosses of clearly excessive size are enumerated does not mean to say that the Sikh turban should be excluded from the list. | Тот факт, что в список входят только исламский женский платок, кипа и кресты слишком большого размера, не означает, что сикхский тюрбан следует исключить из списка. |
In the towns, the vast majority of young women have adopted the European style but women of a certain age, even in urban areas, often wrap a sefseri, white veil of silk or fine wool that covers the head with a blouse and baggy pants. | В городах, большинство женщин придерживаются европейской моды, но в определённом возрасте даже городские женщины часто закутываются в сефсери - белый платок из шёлка или тонкой шерсти, покрывающую голову. |
CEDAW remained concerned at allegations of harassment against women wearing the hijab (veil) in public. | КЛДЖ по-прежнему выражал озабоченность в связи с сообщениями о притеснении женщин, носящих исламский головной платок (хиджаб) в общественных местах. |
The Committee urges the State party to take all necessary steps to protect women wearing the hijab (veil) from harassment by public and private individuals. | Комитет настоятельно призывает государство-участник предпринять все необходимые шаги для защиты женщин, носящих исламский головной платок (хиджаб), от насилия со стороны общественности и частных лиц. |
In some schools, young girls at primary level were obliged to wear the veil. | В ряде школ девочки начальных классов были обязаны носить хиджаб. |
According to a report, the victim was shot after she refused orders by the perpetrator to remove her veil and uncover her face. | Согласно сообщению эта жертва была застрелена после того, как она отказалась выполнять приказы виновного лица снять свой хиджаб и открыть свое лицо. |
With regard to bans or restrictions on religious symbols, such as minarets, the Islamic veil and the full head-to-toe niqab, the Special Rapporteur acknowledges that it is a delicate question, since it raises several issues in terms of human rights. | Что касается запретов и ограничений в отношении таких религиозных символов, как минареты, мусульманский хиджаб и покрывающий с головы до ног никаб, то Специальный докладчик признает, что это деликатный вопрос, так как он затрагивает несколько правозащитных проблем. |
The Special Rapporteur also underlines that European counter-terrorism strategies that emphasize societal integration may unfairly exclude Muslim women who wear a veil because their dress is automatically perceived as radical and incongruous with national values. | Специальный докладчик также подчеркивает, что европейские контртеррористические стратегии, в которых делается упор на интеграцию общества, могут несправедливо исключать из этой сферы мусульманских женщин, которые носят хиджаб, так как их одежда автоматически воспринимается как признак радикализма и как нечто не соответствующее национальным ценностям. |
During the period when security was absent, female students from minorities at Basrah University came under pressure to wear the veil (hijab). | В период отсутствия безопасности на студенток из числа меньшинств в Университете Басры оказывалось давление, чтобы они носили чадру (хиджаб). |
In September 2009 Black Veil Brides signed with the independent label StandBy Records. | В сентябре 2009 года Black Veil Brides подписали контракт с независимым лейблом StandBy Records. |
Awards 2013, but lost out to Bring Me the Horizon and Black Veil Brides respectively. | Awards 2013 года, но проиграла группам Bring Me the Horizon и Black Veil Brides соответственно. |
Whitechapel did a US headlining tour titled "The Welcome To Hell Tour" with The Acacia Strain, Veil of Maya, Chelsea Grin and I Declare War throughout February and March 2011. | Так же Whitechapel были хэдлайнерами тура The Welcome To Hell Tour, с The Acacia Strain, Veil of Maya, Chelsea Grin и I Declare War с февраля по март 2011-го. |
Awards, although lost out to Fall Out Boy's "The Phoenix" and Pierce the Veil's "King for a Day", respectively. | Awards, хотя и проиграла песням «The Phoenix» группы Fall Out Boy и «King for a Day» группы Pierce the Veil соответственно. |
Lamins are also found inside the nucleoplasm where they form another regular structure, known as the nucleoplasmic veil, that is visible using fluorescence microscopy. | Ламины также обнаруживаются в нуклеоплазме, где они образуют другую регулярную структуру, известную как нуклеоплазматическая вуаль (англ. nucleoplasmic veil); последнюю можно визуализировать с использованием флуоресцентной микроскопии. |
I think I know what infuriates you, Veil. | Думаю, я знаю, что злит тебя, Вейл. |
Veil wants to let you know that her son, Henry, recognizes Quinn as his true father. | вейл хотела, чтоб ты знал ее сын считает квинна отцом. настоящим отцом. |
Lydia, this is Veil. | Лидия, это Вейл. |
I like you, Veil. | Ты мне нравишься, Вейл. |
One primary source was Sergeant Charles Henry Veil, his orderly and unit Color Guard, who described the events in a letter in 1864 and then contradicted some of the details in another letter 45 years later. | Одним из свидетелей события был сержант Чарльз Генри Вейл, который описал произошедшее в письме в 1864 году и ещё раз через 45 лет. |
Simone Veil has the best experience, she's a magistrate. | У Симоны Вейль богатый опыт, она работает в магистратуре. |
Some of the Gaullists will refuse to follow Chirac, and he won't drop Simone Veil. | Многие голлисты откажутся следовать за Шираком. А он не оставит Симону Вейль. |
I want Simone Veil. | А мне важна Симона Вейль. |
Simone Veil is fighting alone. | Но Симона Вейль борется в одиночку. |
Our only option, after Simone Veil's heinous bill, was to say, and have people say, behind Chirac's back, that his hands were tied, that he couldn't do anything. | После принятия этого преступного закона Вейль мы могли только постоянно повторять за спиной Ширака, что он ничего не мог сделать, что у него не было выбора. |
Throughout the season, events occur showing that the "veil" between the living and the dead is thinning. | На протяжении сезона происходят события, показывающие, что «занавес» между жизнью и смертью стал тоньше. |
It has proved particularly difficult to pierce the charity veil and uncover the deep-pocket donors, including the business entities that provide such funding. | Особенно трудно оказалось проникнуть за занавес благотворительных организаций и установить богатых доноров, включая коммерческие предприятия, предоставляющие такие финансовые средства. |
That provision should be read in the light of the common understanding set out in the annex to the draft convention concerning "piercing the corporate veil". | Данное положение следует рассматривать в свете общей договоренности по вопросу о "проникновении за корпоративный занавес", о чем говорится в приложении к проекту Конвенции. |
Captain, let me be the first to tell you that weare the first to perforate the Ion Veil. | Капитан позвольте первым сказать, что мы пробили Ионный Занавес. |
We will enter the Ion Veil in 12 seconds, 10 seconds now, 9, 8... | Мы войдём в Ионный Занавес через 12 секунд, 10, 9, 8, 7... |