In some schools, young girls at primary level were obliged to wear the veil. |
В ряде школ девочки начальных классов были обязаны носить хиджаб. |
They already forced us to wear veil. |
Он и так заставили носить нас хиджаб. |
CEDAW remained concerned at allegations of harassment against women wearing the hijab (veil) in public. |
КЛДЖ по-прежнему выражал озабоченность в связи с сообщениями о притеснении женщин, носящих исламский головной платок (хиджаб) в общественных местах. |
According to a report, the victim was shot after she refused orders by the perpetrator to remove her veil and uncover her face. |
Согласно сообщению эта жертва была застрелена после того, как она отказалась выполнять приказы виновного лица снять свой хиджаб и открыть свое лицо. |
With regard to bans or restrictions on religious symbols, such as minarets, the Islamic veil and the full head-to-toe niqab, the Special Rapporteur acknowledges that it is a delicate question, since it raises several issues in terms of human rights. |
Что касается запретов и ограничений в отношении таких религиозных символов, как минареты, мусульманский хиджаб и покрывающий с головы до ног никаб, то Специальный докладчик признает, что это деликатный вопрос, так как он затрагивает несколько правозащитных проблем. |
Notwithstanding the information provided in the replies to the list of issues and by the State party delegation, the Committee remains concerned at allegations of harassment against women wearing the hijab (veil) in public. |
Несмотря на информацию, представленную в ответах на перечень вопросов и делегацией государства-участника, Комитет по-прежнему выражает озабоченность в связи с сообщениями о притеснении женщин, носящих исламский головной платок (хиджаб) в общественных местах. |
The Committee urges the State party to take all necessary steps to protect women wearing the hijab (veil) from harassment by public and private individuals. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник предпринять все необходимые шаги для защиты женщин, носящих исламский головной платок (хиджаб), от насилия со стороны общественности и частных лиц. |
The Special Rapporteur also underlines that European counter-terrorism strategies that emphasize societal integration may unfairly exclude Muslim women who wear a veil because their dress is automatically perceived as radical and incongruous with national values. |
Специальный докладчик также подчеркивает, что европейские контртеррористические стратегии, в которых делается упор на интеграцию общества, могут несправедливо исключать из этой сферы мусульманских женщин, которые носят хиджаб, так как их одежда автоматически воспринимается как признак радикализма и как нечто не соответствующее национальным ценностям. |
The armed groups sought to control women's behaviour in various ways, such as compelling Muslim and non-Muslim women to wear the veil, prohibiting them from mixing with men and even prohibiting them from driving cars. |
Вооруженные группировки стремились контролировать поведение женщин различными способами, например принуждая мусульманок и немусульманок носить хиджаб, запрещая им общаться с мужчинами и даже запрещая им водить машину. |
During the period when security was absent, female students from minorities at Basrah University came under pressure to wear the veil (hijab). |
В период отсутствия безопасности на студенток из числа меньшинств в Университете Басры оказывалось давление, чтобы они носили чадру (хиджаб). |
On 8 April 2010, the High Court of Bangladesh issued a verdict ordering the Ministry of Education to ensure that women who are employed in public institutions are not required to wear the veil or hijab against their will. |
8 апреля 2010 года Высокий суд Бангладеш вынес постановление, обязывающее Министерство образования следить за тем, чтобы женщин, работающих в государственных учреждениях, не заставляли против их воли носить чадру или хиджаб. |
It has also been reported that in some centres armed men often interrupt childbirth or surgery and brutalize midwives or nurses not wearing the veil or not wearing a proper veil. |
Миссии стало известно, что нередко во время проведения родов или хирургического вмешательства в некоторые медицинские учреждения врываются вооруженные лица с целью расправы над акушерками или медсестрами, которые не носят хиджаб или носят хиджаб, не соответствующий нормам шариата. |