Blue veil means you're a postulant, haven't taken your vows yet. |
Голубой платок значит, что вы послушница, и постриг ещё не принимали. |
Hava, let's measure you up for your new veil. |
Хава, давай примерим тебе новый платок? |
They have become the standard-bearers of a blueprint for society that chooses the veil as an instrument of social control and a way for immigrants to be accepted. |
Они превращаются в знамя общественного движения, которое выбирает головной платок как элемент социального регулирования, как средство принятия иммигрантов. |
It is not up to the Committee to determine whether the Sikh turban has "more" religious significance than the Islamic veil or the kippa and whether the law should therefore exempt only pupils belonging to the Sikh religion. |
В компетенцию Комитета не входит определение того, имеет ли сикхский тюрбан "большую" религиозную значимость, чем исламский женский платок или кипа, и следует ли поэтому предусмотреть в законе исключение только для учащихся, принадлежащих к сикхской религии. |
Rearrange your veil, sister. |
Одень платок как следует! |
Do you still wear a veil? |
Вы всегда носите платок? |
I bought a veil for Hava. |
Я купила платок для Хавы. |
Let me measure your veil. |
Мне нужно примерить тебе платок. |
The implementing circular confines itself to citing examples of prohibited symbols and clothing, such as "the Islamic veil, however it is named, the yarmulke or an obviously oversized cross". |
Циркуляр о порядке применения закона дает лишь несколько примеров атрибутики и предметов одежды, подпадающих под запрет, таких как "исламский платок, под каким бы названием он ни фигурировал, кипа или крест демонстративно большого размера". |
The fact that only the Islamic veil, the kippa and crosses of clearly excessive size are enumerated does not mean to say that the Sikh turban should be excluded from the list. |
Тот факт, что в список входят только исламский женский платок, кипа и кресты слишком большого размера, не означает, что сикхский тюрбан следует исключить из списка. |
In the towns, the vast majority of young women have adopted the European style but women of a certain age, even in urban areas, often wrap a sefseri, white veil of silk or fine wool that covers the head with a blouse and baggy pants. |
В городах, большинство женщин придерживаются европейской моды, но в определённом возрасте даже городские женщины часто закутываются в сефсери - белый платок из шёлка или тонкой шерсти, покрывающую голову. |
CEDAW remained concerned at allegations of harassment against women wearing the hijab (veil) in public. |
КЛДЖ по-прежнему выражал озабоченность в связи с сообщениями о притеснении женщин, носящих исламский головной платок (хиджаб) в общественных местах. |
Notwithstanding the information provided in the replies to the list of issues and by the State party delegation, the Committee remains concerned at allegations of harassment against women wearing the hijab (veil) in public. |
Несмотря на информацию, представленную в ответах на перечень вопросов и делегацией государства-участника, Комитет по-прежнему выражает озабоченность в связи с сообщениями о притеснении женщин, носящих исламский головной платок (хиджаб) в общественных местах. |
The Committee urges the State party to take all necessary steps to protect women wearing the hijab (veil) from harassment by public and private individuals. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник предпринять все необходимые шаги для защиты женщин, носящих исламский головной платок (хиджаб), от насилия со стороны общественности и частных лиц. |