In the show Matrjoska by Antonio Ricci, she used to appear on stage completely naked or just wrapped in a transparent plastic veil. |
В «шоу Матрешка» (show Matrjoska) она имела обыкновение появляться на сцене совершенно голой или просто завернутой в прозрачную вуаль. |
Would you be kind enough to fetch my veil? |
Будь добра, принеси мою вуаль. |
When did you stop wearing your veil? |
Когда вы перестали носить свою вуаль? |
The average person will drop first one veil, then another, maybe three or four together. |
В среднем человек может сбросить одну вуаль, затем другую, может быть, З или 4 вместе. |
What a shame it would be for the blushing bride to be wearing a black veil on her special day... |
Как досадно будет невесте Пятна носить чёрную вуаль в её особый день... |
But Westerners should recognize that when a woman in France or Britain chooses a veil, it is not necessarily a sign of her repression. |
Но жители Запада должны признать, что когда женщина во Франции или Великобритании надевает вуаль, то это совсем не обязательно является признаком того, что ее угнетают. |
[clara] why are you wearing your veil? |
[Клара] почему ты носить вуаль? |
You could use this for a veil. |
Я нашел брезент тебе на вуаль. |
Who wears a black dress and veil on a cruise? |
Кто надевает чёрное платье и вуаль в морское путешествие? |
Was she holding the veil with two fingers like this? |
Она держала вуаль двумя пальцами, вот так? |
She is dressed just as at the ball... the dress, tiara, veil... |
У неё всё, как на балу, платье, диадема, вуаль... |
Is that the right word, "veil"? |
Это ведь так называется, "вуаль"? |
You can put on a false beard and I will put on a veil so we will not be recognized. |
Ты наклеишь фальшивую бороду, а я накину вуаль, так что никто нас не узнает... |
When he lifts the bride's veil, however, he finds that the "bride" is actually Moriarty. |
Однако когда он поднимает вуаль невесты, он видит, что «невеста» на самом деле Мориарти. |
Pull away the veil and what are you left with? |
Уберите вуаль, и что мы увидим под ней? |
You don't think in depression that you've put on a gray veil and are seeing the world through the haze of a bad mood. |
В депрессии вы не думаете, что вас опутала серая вуаль и что вы видите мир сквозь пелену плохого настроения. |
The legitimization of outdated traditional practices, including stoning, the wearing of the full veil and repudiation, is also hampering vital reforms in some countries. |
Легитимация устаревшей традиционной практики (забрасывание камнями, требование носить вуаль, отвержение и т.д.) также является препятствием для проведения необходимых реформ в некоторых странах. |
When the chaplain said "You may kiss the bride," instead of lifting the veil... the doctor unwrapped the gauze. |
И когда священник сказал: "Можете поцеловать невесту", вместо того, чтобы поднять вуаль, доктор снял с меня бинты. |
There is this deliberate veil, this curtain, that's dropped between us and where our food is coming from. |
Здесь эта преднамеренная вуаль, эта занавесь, которая расправлена между нами и тем местом, где еда появляется на свет. |
Why don't you draw in the plentitude of my love and pull it all over your life like a veil? |
Почему бы тебе не привлечь всю полноту моей любви и не набросить её на свою жизнь как вуаль? |
"The dresses won't get picked up... veil gets lost, and I'm missing something blue." |
Итак: не привезут платье пропадет моя вуаль, я не найду вещей голубого цвета. |
The Working Group considered that this suggestion went beyond the scope of article 10 and that it addressed a number of questions: immunity from jurisdiction, immunity from execution, and the question of the propriety of piercing the corporate veil of State entities in a special case. |
Рабочая группа выразила мнение, что эти предложения выходят за рамки статьи 10, и рассмотрела ряд таких вопросов, как иммунитет от юрисдикции, иммунитет от исполнения решения, а также вопрос об уместности проникновения через "корпоративную вуаль" государственных образований в особых случаях. |
No uniform formula exists for "piercing the corporate veil" that separates a subsidiary from its parent company in order to hold the parent responsible for the subsidiary's acts. |
Нет какой-либо единой формулы для того, чтобы "сорвать корпоративную вуаль", которая отделяет подконтрольную компанию от материнской, и привлечь материнскую компанию к ответственности за деяния подконтрольной. |
The Commission had noted that the idea of piercing the corporate veil raised questions of a substantive nature and questions of immunity, but had not considered it appropriate to deal with them in the framework of its current mandate. |
Хотя КМП отметила, что идея проникновения через "корпоративную вуаль" затрагивает вопросы существа и вопросы иммунитета, она решила, что она неправомочна рассматривать такие вопросы в рамках своего нынешнего мандата. |
The first impression I did, I went to see The Seventh Veil. |
Свою первую пародию я сделал, когда сходил посмотреть "Седьмую Вуаль". |