| In the show Matrjoska by Antonio Ricci, she used to appear on stage completely naked or just wrapped in a transparent plastic veil. | В «шоу Матрешка» (show Matrjoska) она имела обыкновение появляться на сцене совершенно голой или просто завернутой в прозрачную вуаль. |
| Would you be kind enough to fetch my veil? | Будь добра, принеси мою вуаль. |
| When did you stop wearing your veil? | Когда вы перестали носить свою вуаль? |
| The average person will drop first one veil, then another, maybe three or four together. | В среднем человек может сбросить одну вуаль, затем другую, может быть, З или 4 вместе. |
| What a shame it would be for the blushing bride to be wearing a black veil on her special day... | Как досадно будет невесте Пятна носить чёрную вуаль в её особый день... |
| But Westerners should recognize that when a woman in France or Britain chooses a veil, it is not necessarily a sign of her repression. | Но жители Запада должны признать, что когда женщина во Франции или Великобритании надевает вуаль, то это совсем не обязательно является признаком того, что ее угнетают. |
| [clara] why are you wearing your veil? | [Клара] почему ты носить вуаль? |
| You could use this for a veil. | Я нашел брезент тебе на вуаль. |
| Who wears a black dress and veil on a cruise? | Кто надевает чёрное платье и вуаль в морское путешествие? |
| Was she holding the veil with two fingers like this? | Она держала вуаль двумя пальцами, вот так? |
| She is dressed just as at the ball... the dress, tiara, veil... | У неё всё, как на балу, платье, диадема, вуаль... |
| Is that the right word, "veil"? | Это ведь так называется, "вуаль"? |
| You can put on a false beard and I will put on a veil so we will not be recognized. | Ты наклеишь фальшивую бороду, а я накину вуаль, так что никто нас не узнает... |
| When he lifts the bride's veil, however, he finds that the "bride" is actually Moriarty. | Однако когда он поднимает вуаль невесты, он видит, что «невеста» на самом деле Мориарти. |
| Pull away the veil and what are you left with? | Уберите вуаль, и что мы увидим под ней? |
| You don't think in depression that you've put on a gray veil and are seeing the world through the haze of a bad mood. | В депрессии вы не думаете, что вас опутала серая вуаль и что вы видите мир сквозь пелену плохого настроения. |
| The legitimization of outdated traditional practices, including stoning, the wearing of the full veil and repudiation, is also hampering vital reforms in some countries. | Легитимация устаревшей традиционной практики (забрасывание камнями, требование носить вуаль, отвержение и т.д.) также является препятствием для проведения необходимых реформ в некоторых странах. |
| When the chaplain said "You may kiss the bride," instead of lifting the veil... the doctor unwrapped the gauze. | И когда священник сказал: "Можете поцеловать невесту", вместо того, чтобы поднять вуаль, доктор снял с меня бинты. |
| There is this deliberate veil, this curtain, that's dropped between us and where our food is coming from. | Здесь эта преднамеренная вуаль, эта занавесь, которая расправлена между нами и тем местом, где еда появляется на свет. |
| Why don't you draw in the plentitude of my love and pull it all over your life like a veil? | Почему бы тебе не привлечь всю полноту моей любви и не набросить её на свою жизнь как вуаль? |
| "The dresses won't get picked up... veil gets lost, and I'm missing something blue." | Итак: не привезут платье пропадет моя вуаль, я не найду вещей голубого цвета. |
| The Working Group considered that this suggestion went beyond the scope of article 10 and that it addressed a number of questions: immunity from jurisdiction, immunity from execution, and the question of the propriety of piercing the corporate veil of State entities in a special case. | Рабочая группа выразила мнение, что эти предложения выходят за рамки статьи 10, и рассмотрела ряд таких вопросов, как иммунитет от юрисдикции, иммунитет от исполнения решения, а также вопрос об уместности проникновения через "корпоративную вуаль" государственных образований в особых случаях. |
| No uniform formula exists for "piercing the corporate veil" that separates a subsidiary from its parent company in order to hold the parent responsible for the subsidiary's acts. | Нет какой-либо единой формулы для того, чтобы "сорвать корпоративную вуаль", которая отделяет подконтрольную компанию от материнской, и привлечь материнскую компанию к ответственности за деяния подконтрольной. |
| The Commission had noted that the idea of piercing the corporate veil raised questions of a substantive nature and questions of immunity, but had not considered it appropriate to deal with them in the framework of its current mandate. | Хотя КМП отметила, что идея проникновения через "корпоративную вуаль" затрагивает вопросы существа и вопросы иммунитета, она решила, что она неправомочна рассматривать такие вопросы в рамках своего нынешнего мандата. |
| The first impression I did, I went to see The Seventh Veil. | Свою первую пародию я сделал, когда сходил посмотреть "Седьмую Вуаль". |