Английский - русский
Перевод слова Veil
Вариант перевода Вуаль

Примеры в контексте "Veil - Вуаль"

Примеры: Veil - Вуаль
In the show Matrjoska by Antonio Ricci, she used to appear on stage completely naked or just wrapped in a transparent plastic veil. В «шоу Матрешка» (show Matrjoska) она имела обыкновение появляться на сцене совершенно голой или просто завернутой в прозрачную вуаль.
Would you be kind enough to fetch my veil? Будь добра, принеси мою вуаль.
When did you stop wearing your veil? Когда вы перестали носить свою вуаль?
The average person will drop first one veil, then another, maybe three or four together. В среднем человек может сбросить одну вуаль, затем другую, может быть, З или 4 вместе.
What a shame it would be for the blushing bride to be wearing a black veil on her special day... Как досадно будет невесте Пятна носить чёрную вуаль в её особый день...
But Westerners should recognize that when a woman in France or Britain chooses a veil, it is not necessarily a sign of her repression. Но жители Запада должны признать, что когда женщина во Франции или Великобритании надевает вуаль, то это совсем не обязательно является признаком того, что ее угнетают.
[clara] why are you wearing your veil? [Клара] почему ты носить вуаль?
You could use this for a veil. Я нашел брезент тебе на вуаль.
Who wears a black dress and veil on a cruise? Кто надевает чёрное платье и вуаль в морское путешествие?
Was she holding the veil with two fingers like this? Она держала вуаль двумя пальцами, вот так?
She is dressed just as at the ball... the dress, tiara, veil... У неё всё, как на балу, платье, диадема, вуаль...
Is that the right word, "veil"? Это ведь так называется, "вуаль"?
You can put on a false beard and I will put on a veil so we will not be recognized. Ты наклеишь фальшивую бороду, а я накину вуаль, так что никто нас не узнает...
When he lifts the bride's veil, however, he finds that the "bride" is actually Moriarty. Однако когда он поднимает вуаль невесты, он видит, что «невеста» на самом деле Мориарти.
Pull away the veil and what are you left with? Уберите вуаль, и что мы увидим под ней?
You don't think in depression that you've put on a gray veil and are seeing the world through the haze of a bad mood. В депрессии вы не думаете, что вас опутала серая вуаль и что вы видите мир сквозь пелену плохого настроения.
The legitimization of outdated traditional practices, including stoning, the wearing of the full veil and repudiation, is also hampering vital reforms in some countries. Легитимация устаревшей традиционной практики (забрасывание камнями, требование носить вуаль, отвержение и т.д.) также является препятствием для проведения необходимых реформ в некоторых странах.
When the chaplain said "You may kiss the bride," instead of lifting the veil... the doctor unwrapped the gauze. И когда священник сказал: "Можете поцеловать невесту", вместо того, чтобы поднять вуаль, доктор снял с меня бинты.
There is this deliberate veil, this curtain, that's dropped between us and where our food is coming from. Здесь эта преднамеренная вуаль, эта занавесь, которая расправлена между нами и тем местом, где еда появляется на свет.
Why don't you draw in the plentitude of my love and pull it all over your life like a veil? Почему бы тебе не привлечь всю полноту моей любви и не набросить её на свою жизнь как вуаль?
"The dresses won't get picked up... veil gets lost, and I'm missing something blue." Итак: не привезут платье пропадет моя вуаль, я не найду вещей голубого цвета.
The Working Group considered that this suggestion went beyond the scope of article 10 and that it addressed a number of questions: immunity from jurisdiction, immunity from execution, and the question of the propriety of piercing the corporate veil of State entities in a special case. Рабочая группа выразила мнение, что эти предложения выходят за рамки статьи 10, и рассмотрела ряд таких вопросов, как иммунитет от юрисдикции, иммунитет от исполнения решения, а также вопрос об уместности проникновения через "корпоративную вуаль" государственных образований в особых случаях.
No uniform formula exists for "piercing the corporate veil" that separates a subsidiary from its parent company in order to hold the parent responsible for the subsidiary's acts. Нет какой-либо единой формулы для того, чтобы "сорвать корпоративную вуаль", которая отделяет подконтрольную компанию от материнской, и привлечь материнскую компанию к ответственности за деяния подконтрольной.
The Commission had noted that the idea of piercing the corporate veil raised questions of a substantive nature and questions of immunity, but had not considered it appropriate to deal with them in the framework of its current mandate. Хотя КМП отметила, что идея проникновения через "корпоративную вуаль" затрагивает вопросы существа и вопросы иммунитета, она решила, что она неправомочна рассматривать такие вопросы в рамках своего нынешнего мандата.
The first impression I did, I went to see The Seventh Veil. Свою первую пародию я сделал, когда сходил посмотреть "Седьмую Вуаль".