Major groups, including business and industry, are making increasing contributions to sustainable development. Their valuable roles as partners in implementation cannot be overemphasized. |
Основные группы, в том числе деловые и промышленные круги, вносят все больший вклад в устойчивое развитие - их важное значение в качестве партнеров по практическому воплощению решений невозможно переоценить. |
The practice of sport is vital to the holistic development of young people, fostering their physical and emotional health and building valuable social connections. |
Занятия спортом имеют жизненно важное значение для целостного развития молодежи, укрепляя ее физическое и нравственное здоровье и формируя ценные общественные связи. |
This is critical given that consensus may be difficult to achieve and different parts of society will have divergent views of what constitutes valuable knowledge. |
Это имеет исключительно важное значение в тех случаях, когда достижение консенсуса может быть трудным, а различные слои общества будут по-разному подходить к вопросу о том, какие знания являются ценными. |
The Working Party reiterated the importance of rail security in railway operations and of the valuable recommendations specified in the report of the task force. |
Рабочая группа вновь подчеркнула важное значение железнодорожной безопасности для эксплуатации железных дорог и тех полезных рекомендаций, которые содержатся в докладе Целевой группы. |
Many State observers indicated that the interactive panel was a valuable opportunity for States to learn more about the Declaration and emphasized the importance of dialogue. |
Многие государства-наблюдатели отметили, что интерактивное обсуждение служит ценной возможностью для государств больше узнать о Декларации, и подчеркнули важное значение диалога. |
Article 7 data, meanwhile, was valuable to the Multilateral Fund secretariat since it helped in the review of multi-year agreements. |
Вместе с тем данные, представляемые во исполнение статьи 7, имеют важное значение для работы секретариата Многостороннего фонда, поскольку они используются в проведении обзора многолетних соглашений. |
South-South cooperation was also valuable in the training of students in the petroleum sector, in sharing information in contract negotiations and in macroeconomic management. |
Сотрудничество Юг-Юг имеет также важное значение для обучения студентов по специальностям, относящимся к нефтяному сектору, в обмене информацией по ведению переговоров по контрактам и в управлении на макроэкономическом уровне. |
From this point of view, the independent and impartial administration of justice is an extremely valuable tool for achieving the right to the truth. |
В этой связи отправление правосудия на принципах независимости и беспристрастности имеет крайне важное значение для целей соблюдения права на установление истины. |
Closer and better ties between institutions and the support of international cooperation have thus been extremely valuable and must be consolidated and improved. |
В этой связи крайне важное значение приобретают такие факторы, как наличие более прочных и качественных межведомственных связей и поддержка международного сотрудничества. |
While it is understood that UNOPS has limited capacity to add value in the area of procurement, its support in project management, quality control and assurance as well as contract management can be extremely valuable. |
Несмотря на понимание того, что ЮНОПС располагает ограниченными возможностями в плане повышения эффективности в сфере закупок, оказываемая им поддержка в деле управления проектами, контроля и обеспечения качества и руководства исполнением контрактов может иметь исключительно важное значение. |
The delegation stated that it was important to ensure that the conventions are seen as being valuable and balanced, as reiterated explicitly in the recently concluded session of the Commission on Narcotic Drugs. |
Как заявила делегация, важно обеспечить, чтобы эти конвенции рассматривались как имеющие важное значение и тщательно сбалансированные, как это было четко подтверждено в ходе недавно завершившейся сессии Комиссии по наркотическим средствам. |
Though valuable, the work done lacked cohesion and systematic plans for the future and he had therefore formed the view that a structured plan to address those issues should be devised. |
Несмотря на важное значение проделанной работы, наблюдается отсутствие согласованности и систематических планов на будущее, и поэтому он пришел к выводу о необходимости разработки структурного плана для решения этих вопросов. |
Mr. Naeemi (Afghanistan) said that, as valuable and comprehensive as it was, the report on the Almaty Programme of Action did not address the lack of security, which highlighted the link between peace and development. |
Г-н Наеми (Афганистан) говорит, что, несмотря на важное значение и всеобъемлющий характер доклада об осуществлении Алматинской программы действий, в нем не рассматривается проблема недостаточного обеспечения безопасности, которая является необходимым звеном между миром и развитием. |
Good communication is valuable not only for providing the census authorities with early and continuing information about the requirements of users, but also in assessing public reaction to the census plans and activities in various parts of the country. |
Эффективная связь имеет важное значение не только для обеспечения переписных органов заблаговременной и непрерывно поступающей информацией о потребностях пользователей, но также и для оценки реакции общественности на планы переписи и переписные мероприятия в различных регионах страны. |
Mr. Moussa (Burkina Faso) said that his Government had requested and received a visit in February 2005 from the Special Rapporteur on the human rights of migrants. That visit had been extremely valuable. |
Г-н Мусса (Буркина-Фасо) говорит, что его правительство обратилось с просьбой к Специальному докладчику по правам человека мигрантов посетить страну и что этот визит состоялся в феврале 2005 года и имел чрезвычайно важное значение. |
The presence of cultural mediators is a valuable instrument both in the local authorities to which foreign nationals apply for information and with respect the situations of great disadvantage that can develop within compulsory structures such as detention centres for minors. |
Наличие специалиста по межкультурным отношениям имеет очень важное значение для местных органов власти, в которые иностранные граждане обращаются за информацией, и для урегулирования весьма непростых ситуаций, которые могут возникать в исправительных учреждениях, таких, как центры содержания под стражей несовершеннолетних. |
The Governing Council emphasized that regional networks, such as SATNET, were valuable in terms of providing access to global experts and resources in fields related to the agricultural development of different countries. |
Совет подчеркнул, что региональные сети, такие как САТНЕТ, имеют важное значение, поскольку они предоставляют доступ к глобальным ресурсам и экспертам из разных стран в областях, связанных с сельскохозяйственным развитием. |
In order to assess and monitor factors that influence climate change as well as to track its adverse effects, remotely sensed data combined with ground data provide valuable inputs. |
Для оценки и мониторинга факторов, оказывающих влияние на изменение климата и позволяющих отслеживать негативные последствия таких изменений, важное значение имеет использование данных дистанционного зондирования вместе с наземными данными. |
Some countries also noted that such technology was a valuable resource available to policymakers for building resilience and was vital for ensuring the smooth, secure and timely flow of information and communications during natural disasters or periods of major economic shocks. |
Некоторые страны также отметили, что такая технология является ценным ресурсом, доступным для политиков в связи с повышением устойчивости, и что она имеет важное значение для обеспечения непрерывного, надежного и своевременного потока информации и коммуникаций в период стихийных бедствий или крупных экономических кризисов. |
Nevertheless, they can have an important multiplying effect on the local economy, and they mark a turning point in the perception of the State as a valuable actor in supporting those who need it most. |
Тем не менее они могут иметь важное значение, оказывая преумножающее воздействие на местную экономику и знаменуя собой решающий момент в переходе к восприятию государства как одного из ценных участников деятельности в поддержку наиболее нуждающихся людей. |
The pilot census, held in October, provided valuable input for the preparation of the countrywide census, to be held in 2013. |
Пробная перепись, проведенная в октябре, дала результаты, имеющие важное значение для подготовки к проведению в 2013 году переписи по всей стране. |
Responses indicated overall wide support for the continuation of the EfE process as a valuable platform to improve environmental governance in the region and promote the mainstreaming of the environment into other sectors. |
Ответы свидетельствуют о широкой общей поддержке продолжения процесса ОСЕ в качестве платформы, имеющей важное значение с точки зрения улучшения экологического руководства в регионе и содействия интеграции природоохранных аспектов в деятельность других секторов. |
Business linkages are not only important in establishing the flow of resources to the farm, but are also valuable in helping understand the distribution of farm income and wealth. |
Деловые связи имеют важное значение не только для установления притока ресурсов к фермам, но также важны для понимания распределения доходов и богатства фермерских хозяйств. |
This support is critical to preventing a relapse into conflict which would waste the valuable financial, human and political investments that were made to bring about the initial peace. |
Такая поддержка имеет жизненно важное значение в плане предотвращения возобновления конфликта, в результате которого окажутся впустую израсходованными ценные финансовые, людские и политические ресурсы, которые были мобилизованы в интересах установления мира. |
Marine biodiversity is essential for human life: it produces a third of the oxygen that we breathe, provides a valuable source of protein and moderates global climate. |
Биологическое разнообразие морской среды имеет исключительно важное значение для жизни человека: морские формы жизни производят треть потребляемого нами кислорода, являются ценным источником белка и способствуют сдерживанию колебаний глобального климата. |