Английский - русский
Перевод слова Validity
Вариант перевода Срок действия

Примеры в контексте "Validity - Срок действия"

Примеры: Validity - Срок действия
In relation to question 9.1, the reply is "validity of IDP" since there are no international regulations limiting the use of IDPs during their term of validity. На вопрос 9.1 может быть дан следующий ответ: "срок действия МВУ", поскольку никаких международных правил, ограничивающих использование действительных МВУ, не существует.
The Customs office of departure, in its turn, has to make sure that a validity date has been indicated and that the TIR Carnet is presented before the final date of validity. Таможня места отправления в свою очередь должна убедиться в том, что срок действия указан и что книжка МДП предъявлена до последнего дня срока ее действия.
Removal of melodies with the term of validity from the personal list happens in two cases: if the term of validity has not been extended automatically or if subscribers give a command on melody removal on their own. Удаление из персонального списка мелодий со сроком действия происходит в двух случаях: если срок действия не был продлен автоматически либо если абонент самостоятельно отдал команду на удаление мелодии.
Pursuant to the Law on Amendments of the Law on Travel Documents the validity of the old passports has been extended until 31 December 2010, and at present the proposal to extend the validity of old passports till 31 December 2011 has been in the parliamentary procedure. В соответствии с законом о поправках к закону о документах на выезд/въезд, срок действия старых паспортов был продлен до 31 декабря 2010 года, и в настоящее время в парламенте проводятся слушания по предложению о продлении срока действия старых паспортов до 31 декабря 2011 года.
On Monday, June 30, at 22:00, the validity of unilateral ceasefire expired. В 22 ч. 00 м. в понедельник, 30 июня, истек срок действия режима одностороннего прекращения огня.
Based on an application, the validity of the licenses for manufacturing, trading, collecting or displaying the arms can be prolonged for five years and the license for obtaining the arms can be prolonged for six months. На основании заявления срок действия лицензии на производство, торговлю, коллекционирование или экспонирование оружия может быть продлен на пять лет, а срок действия лицензии на покупку оружия может быть продлен на шесть месяцев.
Receive a cheque in the ATM (in the cheque, in addition to account crediting guidelines, are indicated voucher purchase transaction details, operator, type, value and price of the voucher, activation code, voucher validity date and serial number). Получите чек в банкомате (в чеке, кроме инструкции по пополнению счета, указаны реквизиты трансакции по приобретению ваучера, оператор, тип, номинал и стоимость ваучера, код активации, срок действия и серийный номер ваучера).
(but multiple transit visas with unlimited number of visits can be issued (validity 180 days) provided that no transit exceeds 5 days) (однако могут выдаваться многократные транзитные визы с неограниченным числом въездов (срок действия - 180 дней) при условии, что транзит не может превышать 5 дней)
However, on 18 July 1990, the terms of this letter of credit were amended such that the validity of the credit and the deadline for shipment of the pipeline equipment were extended to 30 September 1990. Однако 18 июля 1990 года условия этого аккредитива были изменены, вследствие чего срок действия аккредитива и сроки поставки были продлены до 30 сентября 1990 года.
Export, transit and import licences (quantities of batches for each licence, and validity of licence); разрешения на экспорт, транзит и импорт (количество мест по каждому разрешению и срок действия разрешения);
The export, transit and import licence (quantities and batches corresponding to the same licence as well as the validity of the licence); лицензия на экспорт, транзит и импорт (объем и комплектация груза согласно этой же лицензии, а также ее срок действия);
To extend to the end of 1995 the validity of the decision by the Council of CIS Heads of State on measures to stabilize the situation along the sector of the State border of the Republic of Tajikistan and Afghanistan dated 22 January 1993. продлить до конца 1995 года срок действия решения Совета глав государств Содружества Независимых Государств "О мерах по стабилизации обстановки на участке государственной границы Республики Таджикистан с Афганистаном" от 22 января 1993 года.
a vessel for which a certificate of approval has already been issued in accordance with 8.6.1.1 to 8.6.1.4, if, at the time of inspection, the validity of the last certificate of approval has not expired more than six months previously; судно, для которого уже было выдано свидетельство о допущении в соответствии с пунктами 8.6.1.1-8.6.1.4, если в момент проведения осмотра срок действия последнего свидетельства о допущении не истек более чем шесть месяцев назад;
Validity of this authorization is one year, with possible extension. Срок действия такой лицензии - один год, с возможным продлением.
Article 41 Validity of Agreement and Final Provisions; Срок действия Соглашения и заключительные положения;
Item 12, 13 and 14: Validity of re-approval Пункты 12, 13 и 14: Срок действия повторного допущения
Validity, entry into force and accession Срок действия, вступление в силу и присоединение
Principle 16: Long Permit Validity and Clear Variation and Termination Rules. Принцип 16: Длительный срок действия разрешений и четкие правила изменения и прекращения действия разрешений
Trial validity: 36 months Пробный срок действия: 36 месяцев
According to the data obtained from the Health Insurance Fund of Republika Srpska, in 2008, 19.18% of the population (about 235,000) was unable to extend the health card/booklet validity and to use health insurance benefits. Согласно данным, предоставленным Фондом медицинского страхования Республики Сербской, в 2008 году 19,18 процента населения (около 235000 человек) не смогли продлить срок действия медицинской карточки/книжки и пользоваться преимуществами медицинского страхования.
No period is prescribed for the validity of an order under section 23 of the POCDATARA Act, which means that such an order remains effective indefinitely or until it is challenged or the Court is requested to rescind the order. 1.2.2 В разделе 23 Закона ПОКДАТАРА срок действия приказа не устанавливается, что означает, что такой приказ остается в силе в течение неопределенного периода или до тех пор, пока он не опротестовывается, или суду предлагается отменить приказ.
(e) Duration of validity of residence permit (cumulated duration for the first and renewed permits) for foreigners needing such a permit in order to reside in a foreign country more than 90 days. е) срок действия вида на жительство (суммарная продолжительность первоначального срока и последующих продлений) для иностранцев, нуждающихся в таком разрешении для проживания в стране в течение более 90 дней;
If "yes", please indicate in the "Specification" column the kind of regulation (act, decree) and give detailed information (title in original language and in English, date of publication, duration of validity) В случае ответа "да" укажите в колонке "Пояснения" вид нормативного документа (акт, предписание) и приведите подробные сведения (название на языке страны и на английском языке, дата опубликования, срок действия).
Validity and Provisions for Renewal and Variation. Срок действия разрешения и положения о продлении и изменении разрешения.
(b) Short duration of validity of permits Ь) Короткий срок действия разрешений