Английский - русский
Перевод слова Validity
Вариант перевода Достоверность

Примеры в контексте "Validity - Достоверность"

Примеры: Validity - Достоверность
UNDP further informed the Board that the internal audit section had verified the validity and accuracy of the data clean-up process. ПРООН далее информировала Комиссию, что отдел внутренних ревизий проверил достоверность и точность процесса очистки данных.
Lack of data at the stage of the project design limited the validity of the results assessment. Нехватка данных на этапе разработки проекта отрицательно повлияла на достоверность результатов оценки.
The validity of any assumptions allowed by this paragraph shall be shown by engineering analysis or by data. Достоверность любых допущений, приемлемых в силу настоящего пункта, должна быть подтверждена соответствующим техническим анализом или соответствующими данными.
In choosing an indicator, the most important elements to consider are its reliability and validity. При выборе индикатора следует учитывать такие наиболее важные аспекты, как надежность и достоверность.
Without such change, evidence would not be properly collected and the validity of testimony would be easily challenged. В отсутствие таких изменений сложно будет собрать истинные доказательства, а достоверность свидетельских показаний можно будет легко оспорить.
The Managing Body has a criminal liability for the validity of these data. Управляющий орган несет уголовную ответственность за достоверность указанных сведений.
Enforce the prompt settlement of travel claims to ensure validity and accuracy of unliquidated obligations Добиваться оперативного удовлетворения требований по возмещению путевых расходов, с тем чтобы обеспечить достоверность и точность сумм непогашенных обязательств
The breakdown of responses corresponded to the breakdown of the staff in the common system confirming the validity of the survey results. Распределение ответов соответствует распределению персонала в общей системе, что подтверждает достоверность результатов опроса.
However, all contributors are responsible for critically assessing such sources and reviewing their quality and validity before incorporating them into a working paper or draft chapter. Однако все участники должны подвергать такие источники критическому анализу, проверять их качество и достоверность, прежде чем включать информацию в рабочий документ или проект главы.
CEB members also point out that clarity should be sought as regards the issue of ownership, governance, source, content, accuracy and validity. Члены КСР также отмечают, что следует уточнить, кому принадлежит веб-сайт, кто им управляет, а также источники, точность и достоверность информации.
Disclaimer: Content posted in Classifieds section is user-generated, is not responsible for quality or validity of the information posted here. Use at your own risk. Disclaimer: Информация в разделе Объявления предоставлена пользователями, не несёт ответственности за качество и достоверность информации.
Choosing the societal value interpretation may therefore be a way to ensure both validity and sensitivity in the practice of assigning numerical values to health states. Таким образом, более широкое использование вариантов учета социальной значимости может стать тем средством, которое обеспечит одновременно и достоверность, и "чувствительность" в процессе установления числовых значений уровня состояний здоровья.
Although other sources of information can sometimes provide evidence to support the assessment, it is often difficult to verify the validity of the information provided. Хотя из иных источников информации можно иногда получить сведения, подкрепляющие оценку, зачастую бывает сложно определить достоверность предоставленной информации.
How can the use of administrative sources affect the reliability and validity of statistics? Каким образом использование административных источников может повлиять на надежность и достоверность статистических данных?
Other aspects of the proposed methodology, such as the periodicity, coverage and validity of the survey, were not discussed in detail by the Working Group. Другие аспекты предлагаемой методологии, такие, как периодичность, объект и достоверность данных обследования, подробно Рабочей группой не обсуждались.
The validity of evaluations is improving, as a mix of qualitative and quantitative methods were used, which in turn ensured the credibility of their findings. Благодаря применению в комплексе качественных и количественных методов повышается достоверность оценок, что в свою очередь повышает авторитетность выводов.
At the same time, the Panel endeavoured to verify the credibility of the source and the validity of the information provided. В то же время Группа стремилась проверять надежность источника и достоверность полученной информации.
Following the scientific review, affected countries should apply the indicators to test their applicability and to evaluate the validity and availability of data needed to effectively use them. После их рассмотрения затрагиваемые страны должны применять показатели на практике, чтобы проверить их применимость и оценить достоверность и доступность данных, необходимых для их эффективного использования.
The inconsistency of information provided makes analysis and comparison very difficult and calls into question the empirical validity of the data; Противоречивость представленной информации серьезно осложняет проведение аналитической и сопоставительной работы и ставит под сомнение эмпирическую достоверность полученных данных;
Furthermore, the value and validity of the "Caesar" report mentioned in the resolution had yet to be confirmed by the pertinent United Nations bodies. Более того, ценность и достоверность доклада Цезаря», упомянутого в этой резолюции, еще не была подтверждена соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций.
Moreover, she would be interested to hear the delegation's views on security in prisons and whether it recognized the validity of reports received by the Committee from non-governmental organizations with regard to inmate violence and deaths and injuries in custody. Кроме того, оратору было бы интересно услышать мнение делегации о состоянии безопасности в тюрьмах и узнать, признает ли делегация достоверность сообщений, получаемых Комитетом от неправительственных организаций, о насилии в камерах и смертельных случаях и телесных повреждениях во время содержания под стражей.
Upon receipt of complaints and allegations of human rights violations relating to people of African descent, the Working Group first seeks to determine the validity of the information then decides whether it is advisable to send a communication to the Government concerned. При получении жалоб и утверждений о нарушениях прав человека, касающихся лиц африканского происхождения, Рабочая группа прежде всего стремится определить достоверность информации, а затем принимает решение о целесообразности направления сообщения соответствующему правительству.
Customs bodies check the accuracy of the order of filling out the SAD, the completeness and validity of submitted documents, the accuracy of applying the customs value method, etc. Таможенные органы проверяют правильность соблюдения порядка заполнения ЕАД, достаточность и достоверность представленных документов, правильность применения метода установления таможенной стоимости и т.д.
Specific procedures on how to weigh the reliability and validity of information from sources other than international organizations and Governments have been introduced in training programmes for security professionals in country offices and other components of the United Nations system. В учебные программы для специалистов по вопросам безопасности, работающих в страновых отделениях и других структурах системы Организации Объединенных Наций, были включены конкретные процедуры, позволяющие оценивать надежность и достоверность информации, получаемой из источников, которые не являются международными организациями и правительствами.
This criticism has typically focused on one of three main areas: The validity of aiming to encapsulate all business logic onto the domain objects. Критика данного подхода обычно фокусируется на одной из трех основных областей: Достоверность намерения инкапсулировать всю бизнес-логику в объект предметной области (domain objects).