| The consistent support of the General Assembly for the draft resolution on the right to self-determination demonstrated the continued relevance and validity of the issue. | Последовательная поддержка со стороны Генеральной Ассамблеи проекта резолюции о праве на самоопределение подтверждает неизменную актуальность и значимость вопроса. |
| FICSA therefore remained convinced that the reasons advanced for the linkage with the base/floor salary scale still retained their validity. | Поэтому ФАМГС по-прежнему убеждена в том, что причины, объясняющие увязку со шкалой базовых/минимальных окладов, сохраняют свою актуальность и по сей день. |
| This remains true, and the Non-Aligned Movement retains its validity and relevance, even after the disappearance of bloc rivalries. | Она сохраняет свою актуальность, и Движение неприсоединения по-прежнему является жизнеспособным и актуальным даже после исчезновения блоковых разногласий. |
| The validity and pertinence of the Vienna Declaration and Programme of Action remain undiminished. | Ценность и актуальность Венской конвенции и Программы действий остаются неизменными. |
| We reaffirm the continuing validity and relevance of the provisions of the Final Document of that special session. | Мы подтверждаем сохраняющуюся значимость и актуальность положений Заключительного документа этой специальной сессии. |
| Their relevance and validity must be consolidated and, at the same time, reaffirmed. | Их актуальность и действенность необходимо укрепить и одновременно подтвердить. |
| In sum, the experts were able to reaffirm the validity and relevance of an instrument that is approaching its tenth anniversary. | Короче говоря, эксперты могут подтвердить действенность и актуальность механизма, которому скоро исполнится десять лет. |
| IFF reiterated the relevance and validity of the IPF proposals for action on financial assistance. | МФЛ вновь подтвердил актуальность и значимость предложенных МГЛ мер в области оказания финансовой помощи. |
| We remain strongly committed to translating into reality the universal validity of the noble values and principles enshrined in the United Nations Charter. | Мы по-прежнему решительно привержены цели воплощения в жизнь благородных ценностей и принципов, сформулированных в Уставе Организации Объединенных Наций и имеющих непреходящую актуальность для всех. |
| Those principles retain their relevance and validity even while the global economy and the international political order pose new and very different challenges. | Эти принципы сохраняют свою актуальность и значимость даже тогда, когда мы сталкиваемся с новыми и крайне сложными вызовами, порождаемыми глобальной экономикой и международным политическим порядком. |
| She also outlined the characteristics of good performance indicators, which include validity, reliability, adequacy, relevance, practicality and cost-effectiveness. | Она также привела характеристики показателей высокой эффективности, которые включают в себя обоснованность, надежность, адекватность, актуальность, практичность и затратоэффективность. |
| Reaffirming the lasting validity and the continuing relevance of the NAM vision, principles and objectives in the contemporary international situation, | Подтверждая непреходящую значимость и сохраняющуюся актуальность видения, принципов и целей Движения неприсоединения в современной международной обстановке, |
| The UNDP management response to the evaluation maintained the validity and relevance of the UNDP broad-based, multidimensional approach to poverty reduction. | В ответе руководства ПРООН на оценку утверждается действенность и актуальность имеющего широкую основу многовекторного подхода ПРООН к искоренению нищеты. |
| The representative of the organizations agreed with the Commission secretariat that the reasons advanced for the linkage with the base/floor salary scale preserved their validity. | Представители организаций согласились с секретариатом Комиссии в том, что причины, объясняющие увязку со шкалой базовых/минимальных окладов, сохраняют свою актуальность и по сей день. |
| Ultimately, it is our unified support and political commitment to the principles and ideals enshrined in the Charter that determine the relevance, validity and effectiveness of our Organization. | В конечном итоге именно наша объединенная поддержка и политическая приверженность принципам и идеалам, зафиксированным в Уставе, определяет актуальность, ценность и эффективность нашей Организации. |
| We believe that, broadly speaking, the principles contained in that document have lost none of their validity and are still relevant. | Мы считаем, что в целом принципы, содержащиеся в этом документе, не утратили своей силы и по-прежнему сохраняют актуальность. |
| The papers by national and regional space agencies on NPS use in space programmes confirmed the relevance and validity of space NPS applications. | Доклады национальных и региональных космических агентств об использовании ЯИЭ в космических программах подтверждают актуальность и обоснованность применения ЯИЭ в космосе. |
| IFF reiterated the need for the implementation of the proposals for action on this programme element adopted by IPF, and noted their continuing relevance and validity. | МФЛ вновь подтвердил необходимость осуществления предложенных МГЛ мер по этому программному элементу и отметил, что они сохраняют свою актуальность и значимость. |
| It reiterated the proposals for action on the valuation of forest goods and services of IPF, and noted their continuing relevance and validity. | Он вновь подтвердил важность предложенных МГЛ мер, касающихся стоимостной оценки лесной продукции и услуг, и отметил их непреходящую актуальность и значимость. |
| It reiterated the proposals for action of IPF on fragile ecosystems affected by desertification and drought and noted their continuing relevance and validity. | Форум вновь подтвердил предложенные МГЛ меры, касающиеся хрупких экосистем, подверженных опустыниванию и засухе, и подчеркнул их непреходящую актуальность и значимость. |
| Present validity and relevance of the agreements - the need to revise, amend or update | Нынешняя юридическая сила и актуальность соглашений - необходимость внесения изменений, поправок или дополнений |
| Mexico believes that a static treaty that establishes fixed lists of arms would be significantly limited in terms of its relevance and validity. | Мексика считает, что статичный договор, в котором предусматривались бы фиксированные списки оружия, существенно ограничит его актуальность и сферу действия. |
| The Non-Aligned Movement reiterates the importance of the revitalization of the General Assembly and the validity and relevance of its principled position with regard to that process. | Движение неприсоединения вновь подтверждает важность активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, а также обоснованность и актуальность своей принципиальной позиции в отношении этого процесса. |
| The validity and topicality of the Beijing Action Platform was confirmed in March 2005 at the 49th session of the UN Committee on the Status of Women. | Значение и актуальность Пекинской платформы действий были подтверждены в марте 2005 года на 49-м заседании Комитета Организации Объединенных Наций по положению женщин. |
| Mindful of the danger posed to all humankind by the very existence of such weapons, we reiterate the importance, complete validity and urgency of the issue of nuclear disarmament. | Помня об угрозе, которую создает всему человечеству само существование такого оружия, мы вновь подчеркиваем важность, действенность и актуальность вопроса о ядерном разоружении. |