The consistent support of the General Assembly for the draft resolution on the right to self-determination demonstrated the continued relevance and validity of the issue. |
Последовательная поддержка со стороны Генеральной Ассамблеи проекта резолюции о праве на самоопределение подтверждает неизменную актуальность и значимость вопроса. |
FICSA therefore remained convinced that the reasons advanced for the linkage with the base/floor salary scale still retained their validity. |
Поэтому ФАМГС по-прежнему убеждена в том, что причины, объясняющие увязку со шкалой базовых/минимальных окладов, сохраняют свою актуальность и по сей день. |
This remains true, and the Non-Aligned Movement retains its validity and relevance, even after the disappearance of bloc rivalries. |
Она сохраняет свою актуальность, и Движение неприсоединения по-прежнему является жизнеспособным и актуальным даже после исчезновения блоковых разногласий. |
The validity and pertinence of the Vienna Declaration and Programme of Action remain undiminished. |
Ценность и актуальность Венской конвенции и Программы действий остаются неизменными. |
We reaffirm the continuing validity and relevance of the provisions of the Final Document of that special session. |
Мы подтверждаем сохраняющуюся значимость и актуальность положений Заключительного документа этой специальной сессии. |
Their relevance and validity must be consolidated and, at the same time, reaffirmed. |
Их актуальность и действенность необходимо укрепить и одновременно подтвердить. |
In sum, the experts were able to reaffirm the validity and relevance of an instrument that is approaching its tenth anniversary. |
Короче говоря, эксперты могут подтвердить действенность и актуальность механизма, которому скоро исполнится десять лет. |
IFF reiterated the relevance and validity of the IPF proposals for action on financial assistance. |
МФЛ вновь подтвердил актуальность и значимость предложенных МГЛ мер в области оказания финансовой помощи. |
We remain strongly committed to translating into reality the universal validity of the noble values and principles enshrined in the United Nations Charter. |
Мы по-прежнему решительно привержены цели воплощения в жизнь благородных ценностей и принципов, сформулированных в Уставе Организации Объединенных Наций и имеющих непреходящую актуальность для всех. |
Those principles retain their relevance and validity even while the global economy and the international political order pose new and very different challenges. |
Эти принципы сохраняют свою актуальность и значимость даже тогда, когда мы сталкиваемся с новыми и крайне сложными вызовами, порождаемыми глобальной экономикой и международным политическим порядком. |
She also outlined the characteristics of good performance indicators, which include validity, reliability, adequacy, relevance, practicality and cost-effectiveness. |
Она также привела характеристики показателей высокой эффективности, которые включают в себя обоснованность, надежность, адекватность, актуальность, практичность и затратоэффективность. |
Reaffirming the lasting validity and the continuing relevance of the NAM vision, principles and objectives in the contemporary international situation, |
Подтверждая непреходящую значимость и сохраняющуюся актуальность видения, принципов и целей Движения неприсоединения в современной международной обстановке, |
The UNDP management response to the evaluation maintained the validity and relevance of the UNDP broad-based, multidimensional approach to poverty reduction. |
В ответе руководства ПРООН на оценку утверждается действенность и актуальность имеющего широкую основу многовекторного подхода ПРООН к искоренению нищеты. |
The representative of the organizations agreed with the Commission secretariat that the reasons advanced for the linkage with the base/floor salary scale preserved their validity. |
Представители организаций согласились с секретариатом Комиссии в том, что причины, объясняющие увязку со шкалой базовых/минимальных окладов, сохраняют свою актуальность и по сей день. |
Ultimately, it is our unified support and political commitment to the principles and ideals enshrined in the Charter that determine the relevance, validity and effectiveness of our Organization. |
В конечном итоге именно наша объединенная поддержка и политическая приверженность принципам и идеалам, зафиксированным в Уставе, определяет актуальность, ценность и эффективность нашей Организации. |
We believe that, broadly speaking, the principles contained in that document have lost none of their validity and are still relevant. |
Мы считаем, что в целом принципы, содержащиеся в этом документе, не утратили своей силы и по-прежнему сохраняют актуальность. |
The papers by national and regional space agencies on NPS use in space programmes confirmed the relevance and validity of space NPS applications. |
Доклады национальных и региональных космических агентств об использовании ЯИЭ в космических программах подтверждают актуальность и обоснованность применения ЯИЭ в космосе. |
IFF reiterated the need for the implementation of the proposals for action on this programme element adopted by IPF, and noted their continuing relevance and validity. |
МФЛ вновь подтвердил необходимость осуществления предложенных МГЛ мер по этому программному элементу и отметил, что они сохраняют свою актуальность и значимость. |
It reiterated the proposals for action on the valuation of forest goods and services of IPF, and noted their continuing relevance and validity. |
Он вновь подтвердил важность предложенных МГЛ мер, касающихся стоимостной оценки лесной продукции и услуг, и отметил их непреходящую актуальность и значимость. |
It reiterated the proposals for action of IPF on fragile ecosystems affected by desertification and drought and noted their continuing relevance and validity. |
Форум вновь подтвердил предложенные МГЛ меры, касающиеся хрупких экосистем, подверженных опустыниванию и засухе, и подчеркнул их непреходящую актуальность и значимость. |
Present validity and relevance of the agreements - the need to revise, amend or update |
Нынешняя юридическая сила и актуальность соглашений - необходимость внесения изменений, поправок или дополнений |
Mexico believes that a static treaty that establishes fixed lists of arms would be significantly limited in terms of its relevance and validity. |
Мексика считает, что статичный договор, в котором предусматривались бы фиксированные списки оружия, существенно ограничит его актуальность и сферу действия. |
The Non-Aligned Movement reiterates the importance of the revitalization of the General Assembly and the validity and relevance of its principled position with regard to that process. |
Движение неприсоединения вновь подтверждает важность активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, а также обоснованность и актуальность своей принципиальной позиции в отношении этого процесса. |
The validity and topicality of the Beijing Action Platform was confirmed in March 2005 at the 49th session of the UN Committee on the Status of Women. |
Значение и актуальность Пекинской платформы действий были подтверждены в марте 2005 года на 49-м заседании Комитета Организации Объединенных Наций по положению женщин. |
Mindful of the danger posed to all humankind by the very existence of such weapons, we reiterate the importance, complete validity and urgency of the issue of nuclear disarmament. |
Помня об угрозе, которую создает всему человечеству само существование такого оружия, мы вновь подчеркиваем важность, действенность и актуальность вопроса о ядерном разоружении. |