Английский - русский
Перевод слова Validity
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Validity - Актуальность"

Примеры: Validity - Актуальность
The P5 reaffirmed the historic contribution of the pragmatic, step-by-step process to nuclear disarmament and stressed the continued validity of this proven route. Участники «пятерки» подтвердили ту историческую роль, которую играет в ядерном разоружении прагматичный, поэтапный процесс, и подчеркнули, что этот проверенный подход сохраняет свою актуальность.
The Economic and Social Council has this year again noted that Member States reaffirmed the importance and continuing validity of the framework provided by the guiding principles established in resolution 46/182. Экономический и Социальный Совет в нынешнем году вновь отметил, что государства-члены подтвердили значение и сохраняющуюся актуальность той основы, которую обеспечивают закрепленные в резолюции 46/182 руководящие принципы.
By and large, the basic objectives and principles laid out in the Charter of Economic Rights and Duties of States have proved their relevance and validity. В целом основные цели и принципы, изложенные в Хартии экономических прав и обязанностей государств, доказали свою важность и актуальность.
The Summit should be conscious of the continued validity of and build upon the Guiding Principles for Developmental Social Welfare Policies and Programmes in the Near Future. З. Встреча на высшем уровне должна учитывать сохраняющуюся актуальность руководящих принципов политики и программ социального обеспечения в целях развития на ближайшее будущее и строить свою работу на их основе.
In this regard, we cannot but reaffirm the continuing validity of the peaceful resolution of disputes through mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement and respect for applicable international laws. В этой связи мы не можем не подтвердить сохраняющуюся актуальность мирного урегулирования споров путем посреднических усилий, примирения, арбитража, судебного разбирательства и уважения применяемых международных законов.
Reaffirming the continued validity of the technical inputs provided by the UNICEF/WHO Joint Committee on Health Policy (JCHP), подтверждая сохраняющуюся актуальность технического вклада Объединенного комитета ЮНИСЕФ/ВОЗ по вопросам политики в области здравоохранения (ОКПЗ),
The provisions of the United Nations Charter concerning the maintenance of international peace and security have retained their validity even though they were drafted half a century ago. Положения Устава Организации Объединенных Наций, касающиеся поддержания международного мира и безопасности, сохраняют свою актуальность, даже несмотря на то, что они были сформулированы 50 лет тому назад.
The experience of the past two years in responding to these emergencies has demonstrated the validity of resolution 46/182 as providing the framework for coordinating relief assistance. Накопленный в течение последних двух лет опыт реагирования на эти чрезвычайные ситуации подтвердил актуальность резолюции 46/182 в качестве рамок для координации деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
Reaffirming the continued validity of the traditional arms control and disarmament agenda, which reflects many substantive issues requiring further attention, (З) вновь подтверждая сохраняющуюся актуальность традиционной повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения, которая отражает многие вопросы существа, требующие дальнейшего уделения им внимания,
It is therefore worth stressing the validity of genuine solidarity and real international cooperation to support, strengthen and supplement initiatives taken at the national level by developing countries. Поэтому стоит подчеркнуть актуальность подлинной солидарности и реального международного сотрудничества по поддержанию, укреплению и дополнению инициатив, предпринимаемых на национальном уровне развивающимися странами.
Members of the Working Group recalled the first conclusions of the Group on children and armed conflict in Nepal and reaffirmed their validity. Члены Рабочей группы напомнили о первых выводах Группы по вопросу о детях и вооруженном конфликте в Непале и подтвердили их актуальность.
In this context, creation of the Intergovernmental Commission within MERCOSUR represented a very important tool for ratifying the validity of the ICPD in the regional process. В этом контексте создание Межправительственной комиссии стран МЕРКОСУР имело огромное значение, подчеркнув актуальность решений МКНР для процесса региональной интеграции.
In other words, at this session we have a fresh opportunity to reaffirm the validity of the work of the First Committee and of the commitments already made. Иными словами, на этой сессии нам представляется новая возможностью подтвердить актуальность работы Первого комитета и уже взятых обязательств.
These agreements underline the continuing validity of a multilateral role in the field of nuclear disarmament, which is central to the approach of the sponsors of this draft resolution. Эти договоренности подчеркивают сохраняющуюся актуальность многосторонней роли в области ядерного разоружения, что занимает центральное место в позиции авторов этого проекта резолюции.
Our delegation believes that this process must maintain and reaffirm the validity and usefulness of principal instruments such as the medium-term plan and its revisions. Наша делегация считает, что данный процесс должен сохранить и подтвердить актуальность и полезность таких важных документов, как среднесрочный план и поправки к нему.
They emphasized the continuing validity of resolution 1244 (1999) and recognized that UNMIK had adjusted its role on accordance with the realities on the ground. Они подчеркнули сохраняющуюся актуальность резолюции 1244 (1999) и признали, что МООНК скоординировала свою роль в соответствии с реальной обстановкой на местах.
The Bureau has noted that the Recommendation retains its validity but needs to be updated to reflect recent developments in regulatory policies as well as the works of standards-making bodies. Бюро отметило, что рекомендация сохраняет свою актуальность, однако нуждается в обновлении, с тем чтобы отразить последние изменения в политике в области регулирования, а также результаты работы органов по стандартизации.
Our region welcomes the Mauritius Declaration reaffirming the validity of the Programme of Action as a road map that provides the basic framework for the sustainable development of small island States. Наш регион приветствует Маврикийскую декларацию, в которой подтверждается актуальность и важность Программы действий в качестве «дорожной карты», которая закладывает основу для устойчивого развития малых островных государств.
NAM affirms the continued validity of the comments and pronouncements concerning a number of key questions raised in the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change that were made through those statements. Движение неприсоединения подтверждает сохраняющуюся актуальность замечаний и заявлений, которые были высказаны в этих выступлениях по ряду ключевых вопросов, поставленных в докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам.
For all those reasons, we believe that, 60 years after the Organization's founding, the social and political circumstances that prevailed in 1945 have lost their validity because of the very dynamics of the development of modern societies. По этим причинам мы полагаем, что по прошествии 60 лет после создания Организации социальные и политические условия, которые существовали в 1945 году, утратили свою актуальность в силу самих темпов развития современных обществ.
The Declaration reaffirmed the continuing validity of the main provisions of the first meeting in Paris and highlighted the importance of the international communities support for the Government of Afghanistan in implementing its National Drug Control Strategy. В Декларации была подтверждена сохраняющаяся актуальность основных положений итогового документа первого совещания, состоявшегося в Париже, и подчеркнута важность поддержки, оказываемой международным сообществом правительству Афганистана в осуществлении его национальной стратегии контроля над наркотиками.
We hope that the obstacles faced by the Doha round will be successfully overcome to ensure its full validity, particularly with respect to the elimination of export subsidies for agricultural products. Надеемся, что трудности, с которыми столкнулся Дохинский раунд, будут успешно преодолены, что подтвердит его актуальность, особенно в отношении отмены субсидирования экспорта сельскохозяйственной продукции.
The Assembly, in resolution 46/90, reaffirmed the validity of the Guiding Principles and endorsed the recommendations of the Secretary-General for follow-up contained in his report on the subject (A/46/414). В резолюции 46/90 Ассамблея вновь подтвердила актуальность Руководящих принципов и утвердила рекомендации Генерального секретаря о последующей деятельности, содержащиеся в его докладе по этому вопросу (А/46/414).
Even if the continued validity of the general principle in question is not affected, paragraph 1 (a) of the text under review may hinder its further development; Даже если пункт 1а рассматриваемого текста не повлияет на сохраняющуюся актуальность указанного общего принципа, он может затормозить его дальнейшее развитие;
The World Conference on Natural Disaster Reduction confirmed the validity of the concept and the continuing potential of the Decade to reach its objectives. Всемирная конференция по уменьшению опасности стихийных бедствий подтвердила актуальность концепции Десятилетия, а также тот факт, что механизм Десятилетия по-прежнему располагает необходимым потенциалом для достижения поставленных перед ним целей.