Meanwhile, efforts led by the Ministry of Planning to formulate a poverty reduction strategy continued during the period under review, ahead of the expected validation of the strategy by end-October. |
Между тем, усилия, прилагаемые министерством планирования для разработки стратегии сокращения масштабов нищеты, продолжались в течение рассматриваемого периода в ожидании оценки этой стратегии в конце октября. |
Publicizing the NSI's practices in the area of professional review and validation (e.g. advisory committee, external review, internal peer review, technical guidelines) serves to demonstrate its attention to professional standards. |
Популяризация методов, применяемых НСИ в области проверки и оценки профессионального уровня (например, на основе консультативных комитетов, внешних опросов, внутренних опросов, технических руководств), свидетельствует о том, какое внимание уделяется вопросу обеспечения профессионального уровня. |
In order to address those requirements, the central training capacity of the Directorate will be strengthened by 17 additional posts, comprising 7 posts for the development, coordination and validation of centralized training programmes and 10 posts for the mobile training teams. |
В целях удовлетворения указанных потребностей централизованная группа по профессиональной подготовке в Директорате будет усилена путем добавления в ее штат 17 должностей: 7 должностей сотрудников, занимающихся вопросами разработки, координации и оценки централизованных программ профессиональной подготовки, и 10 должностей для мобильных учебных групп. |
Provide a fair and transparent process for assessing and, where applicable, attributing liability for significant deficiencies in validation, verification or certification reports that are caused by a designated operational entity's (DOE) professional negligence or fraud; |
а) предусмотреть честный и транспарентный процесс оценки и, когда это уместно, возложения ответственности за серьезные недостатки в докладах об одобрении, проверке или сертификации, причиной которых являются профессиональная небрежность или мошенничество со стороны назначенного оперативного органа (НОО); |
(c) Propose limits for the variation of these critical properties in order to specify a limited number of candidate validation fuels to assess potential impact of the future drive cycle on emissions and/or fuel consumption; |
с) определение пределов изменения этих критических свойств с целью уточнить ограниченное количество потенциальных тестовых видов топлива для оценки возможного воздействия будущего ездового цикла на уровень выбросов и/или расход топлива; |
It is also designed to achieve a balance between training and employment through support for reform in education, technical education and vocational training (Observatory on Vocational Skills and Employment) and through the national system of assessment and validation of technical and vocational skills. |
Она ориентирована также на установление баланса между подготовкой кадров и трудоустройством за счет поддержки реформ в области образования, технического обучения и профессиональной подготовки (Орган по надзору за профессиональной подготовкой и трудоустройством) и за счет работы национальной системы оценки и подтверждения технической и профессиональной квалификации. |
The collected empirical data allowed testing and validation of the key concepts in the critical load calculations and increased confidence in the regional scale critical loads mapping approach used in integrated assessment modelling. |
Собранные эмпирические данные позволили проверить и подтвердить ключевые концепции, использующиеся при расчете критических нагрузок, и укрепили доверие к методу составления карт критических нагрузок в региональном масштабе, используемому при разработке моделей для комплексной оценки. |
A training programme (including the methodological strategy to be used and its various modules) designed for the evaluators and auditors of the Gender Equity Management System (the first-level validation stage is also covered); |
Программа национального обучения (включая методическую стратегию профессионального обучения и соответствующие модули) для лиц, проводящих оценку и проверку системы управления для обеспечения гендерного равенства на первом уровне оценки. |
The validation will be based on evidence provided by independent evaluations and surveys, to include project and outcome evaluations, Assessments of Development Results, strategic evaluations, regional and global evaluations, joint assessments, and partner surveys. |
Процесс подтверждения данных будет основан на материалах независимых оценок и обследований, включая оценки проектов и общих результатов, анализ результатов, достигнутых в области развития, стратегические оценки, региональные и глобальные оценки, совместный анализ и опросы партнеров. |
Developing a global network of approximately 30 sites based on a progressive evolution of existing reference sites to monitor key biomes and provide the observations required for the calibration and validation of satellite data (T3); |
а) создание глобальной сети в составе приблизительно 30 участков на основе прогрессивной оценки существующих опорных станций мониторинга основных биом и представление данных наблюдения, необходимых для калибровки и проверки спутниковых данных (Т3); |
The AHWG recommended the production of reports on validation meetings, in order to assess the level of participation by and integration of stakeholders in the reporting process. |
с) СРГ рекомендовала подготовить доклады о валидационных совещаниях для оценки степени участия заинтересованных сторон в отчетном процессе и степени их интегрированности в него. |
Study on methodology to assess the yield of opium and coca leaf and yield figures; protocol for validation studies (inter-laboratory studies to validate analytical methods); |
Исследование по вопросам методологии оценки урожайности опиума и листа коки и данные о производстве; процедура проведения исследований с целью подтверждения применяемых методов (внутрилабораторные исследования с целью подтверждения аналитических методов); |
Requests the Executive Board to continue to monitor the activities of designated operational entities, in particular with regard to the timelines for the validation and verification processes, and to publish a compilation of information on such activities and timelines; |
просит Исполнительный совет продолжать осуществлять мониторинг деятельности назначенных оперативных органов, в частности в отношении сроков проведения процессов одобрения и оценки, и публиковать компиляцию информации о такой деятельности и сроках; |
The need to enhance and strengthen the scope of the accreditation process and focus the competence requirements for the DOEs so that the assessment process provides incentives, adds value and establishes confidence about the competence of the DOE to undertake validation and verification functions; |
Ь) необходимость расширения и укрепления охвата процесса аккредитации и сосредоточения внимания на требованиях, предъявляемых к компетентности НОО, с тем чтобы процесс оценки создавал стимулы, обеспечивал добавленную стоимость и укреплял уверенность в компетентности НОО осуществлять функции по одобрению и проверке; |
Validation of its conclusions by the Management Committee |
Подтверждение Комитетом по вопросам управления выводов, сделанных по итогам оценки |
Validation is an important part of quality assessment, or quality assurance and quality control. |
Важным элементом оценки качества или оценки качества и контроля качества является подтверждение данных. |
Validation of Pedestrian Lower Limb Injury Assessment using Subsystem Impactors (IRCOBI paper Sept. 2012) |
Подтверждение оценки характера травмирования нижних конечностей пешеходов с использованием полукомплектных ударных элементов (документ ИРКОБИ, сентябрь 2012 года) |
Validation and evaluation criteria compiled for selected thematic topics applied to the best practices |
Применение обобщенных критериев проверки и оценки для выбранных тематических вопросов к передовой практике |
(b) Validation by internal auditors and related tracking by some audit committees of management's assessment of the status of implementation of the Board's recommendations; |
Ь) подтверждение данной руководством оценки состояния выполнения рекомендаций Комиссии внутренними ревизорами и соответствующий контроль со стороны некоторых ревизионных комитетов; |
Validation is the process of independent evaluation of a project activity by an accredited independent entity against the requirements of Article 6 project activities on the basis of a project [design document] [proposal]. |
Одобрение представляет собой процесс независимой оценки проекта аккредитованным независимым органом в соответствии с изложенными в статье 6 требованиями к деятельности по проекту на основе [проектно-технической документации] [предложения] по проекту. |
ACTION: For consideration and validation |
РЕШЕНИЕ: Для рассмотрения и оценки |
The main conclusions of the validation exercise are the following: |
Основные выводы по итогам оценки: |
(b) Convening one validation and synthesis expert group meeting on the identification and assessment of SMART indicators of readiness and potential. |
Ь) созыв совещания группы экспертов для оценки и обобщения показателей готовности и потенциала в контексте устойчивой модернизации сельского хозяйства и устойчивых преобразований в сельских районах. |
The CPS introduced a VAWG validation measure which has facilitated the monitoring of successful prosecutions and it published its third report in December 2010. |
Королевская прокурорская служба ввела показатель оценки насилия в отношении женщин и девочек, который облегчает мониторинг успешного уголовного преследования, и опубликовала свой третий отчет в декабре 2010 года. |
In order to better understand the process during the fragmentation of a space object and to enable analysts to pre-estimate the risk for people and property on the ground, a new project is under preparation to develop validation methods. |
В целях более глубокого понимания процесса фрагментации космического объекта и предоставления аналитикам возможности прогнозирования риска для населения и имущества на земле в настоящее время подготавливается новый проект по разработке методов оценки. |