Sao Tome and Principe: Provided inputs on MICS data, validation of indicators, and methodology for gender analysis and evaluation. |
Сан-Томе и Принсипи: предоставил информацию в отношении данных ОПГВ, проверки корректности показателей и составления методологии для проведения анализа и оценки гендерных вопросов. |
The approach had been to use data assimilation as both a general model validation tool and to evaluate emission algorithms. |
Данный подход имел своей целью использовать ассимиляцию данных как в качестве общего средства обоснования модели, так и для оценки алгоритмов выбросов. |
Such feedback was recognized as a valuable source of validation for a chosen route. |
Их отзывы были признаны ценным источником информации для оценки правильности избранного пути. |
The new job evaluation system does not aim at changing the grading structures; hence it was preceded by a validation process. |
Новая система оценки долж-ностных функций не предусматривает изменения структуры классификации должностей, поэтому была проведена ее проверка. |
A full validation and sensitivity analysis should be conducted within the EMEP flux model development and implementation. |
В рамках разработки и внедрения модели ЕМЕП, основанной на потоках, можно было бы провести всесторонний анализ в целях утверждения и оценки чувствительности. |
The validation takes into account, inter alia, the following aspects: |
4.2 В ходе оценки принимаются во внимание, в частности, следующие аспекты: |
Prior to deciding upon an evaluation, a validation and evaluability assessment (VEA) is conducted by the JIU based on mandates, suggestions and proposals received. |
До принятия решения о проведении оценки на основании мандатов и полученных предложений ОИГ проводит проверку и анализирует возможность оценки. |
Clear protocols for institutional cooperation in terms of data management (collection, processing and validation), sharing and assessment are established. |
Разработаны четкие протоколы для институционального сотрудничества в области управления данными (сбор, обработка и проверка), обмена и оценки. |
It will be necessary to review the methodologies used and their validation if available assessments are to be employed as a reference framework for determining future developments. |
Если имеющиеся оценки предполагается использовать в качестве показателя исходного уровня, относительно которого будут отслеживаться последующие изменения, то встает вопрос о необходимости проведения обзора и проверки использованных методологий. |
Ms. B. OUDART (CITEPA) stressed the importance of techno-economic data and their validation as essential inputs for integrated assessment modelling. |
Г-жа Б. УДАР (СИТЕПА) подчеркнула значение технико-экономических данных и их проверки в качестве важного вклада в разработку моделей для комплексной оценки. |
Consolidate the information system on tourism, introducing automatic validation procedures, quality control, calculation of aggregates, estimation techniques for missing data, etc. |
Консолидация информационной системы по туризму, внедрение процедур автоматической проверки, контроля качества, расчета агрегатов, методов оценки отсутствующих данных и т.д. |
The validation of management's assessment of the status of implementation of the Board's recommendations by internal auditors |
проверка данной руководством оценки хода выполнения рекомендаций Комиссии внутренними ревизорами |
Model validation was one of the most important parts of the model review and it had to be done in close cooperation with measurements and emissions communities. |
Проверка достоверности выступает одним из важнейших элементов оценки модели и должна производиться в тесном сотрудничестве с экспертами в области измерений и выбросов. |
Having participated last year in the validation of the system, UNIDO has begun to adopt this more effective system of job evaluation. |
ЮНИДО, которая в прошлом году участвовала в проверке этой системы, приступила к ее внедрению как более эффективной системы оценки должностных функций. |
2.2.1 National data collection and validation for the Global FAO Forest Resources Assessment 2010 |
Сбор и проверка достоверности национальных данных для Глобальной оценки лесных ресурсов ФАО 2010 года |
Computer programmes are available to perform various control functions, but expert judgment and local knowledge of the water systems are also indispensable for validation. |
Для выполнения различных контрольных функций имеются компьютерные программы, но для валидации данных также необходимы экспертные оценки и местные знания о водных системах. |
Despite the differences in methodology, the ABS validation research program demonstrated that, when properly conducted, both methods yield comparable results for evaluating the test surface. |
Несмотря на различия в методологиях, научно-исследовательская программа, реализованная с целью оценки АБС, показала, что при надлежащем применении оба метода дают сопоставимые результаты оценки испытательной поверхности. |
(b) Implementation, validation and benchmarking of a standard CO2 assessment tool; |
Ь) внедрение, проверку и калибрирование стандартного инструментария для оценки объема выбросов СО2; |
Inevitably, certification authorities will require validation of the engineering analysis and, therefore, the gtr provides for testing using deteriorated components to assess the OBD system performance. |
Безусловно, сертификационные органы потребуют подтверждения результатов технического анализа, и поэтому в гтп предусматривается испытание с использованием поврежденных деталей для оценки эффективности БДС. |
Compare models to observations for further validation and explore the potential for applications at large geographical scales. |
сравнить данные моделей и наблюдений для дальнейшей оценки достоверности и исследовать потенциал для их применения в широких географических масштабах. |
Depending on the results of the validation exercise, UNHCR would determine whether it would be necessary to continue the practice of two full physical counts per year or whether even more counts might be required for a particular period. |
В зависимости от результатов оценки стоимости имущества УВКБ решит, следует ли и впредь придерживаться практики проведения по две полных инвентаризации в год или же может потребоваться проведение в течение определенного периода еще более частых инвентаризаций. |
Following the subregional workshops, and after collection of information through datasheets and their validation with concerned countries, the ECE secretariat developed text for the assessments of each transboundary river, lake and groundwater in all analysed subregions as well as subregional summaries. |
После проведения этих субрегиональных рабочих совещаний и сбора информации с помощью таблиц данных, а также подтверждения ее достоверности у заинтересованных стран секретариат ЕЭК разработал текст для оценки каждой трансграничной реки и каждого трансграничного озера и резервуара подземных вод во всех анализируемых субрегионах и резюме по субрегионам. |
After validation, the numerical model should be used to investigate potential scenarios, such as to estimate the potential impact of accidental spills or for certain extreme cases (e.g. atmospheric storms). |
После выверки нужно использовать цифровую модель для изучения возможных сценариев, например для оценки потенциального воздействия аварийных разливов или определенных экстремальных случаев (таких как атмосферные штормы). |
As the Organization was capturing and valuing real estate property for IPSAS purposes in 2013 for the first time, and these values were substantial in dollar terms and significant for the balance sheet, additional validation measures were sought. |
Поскольку в 2013 году Организация впервые проводила сбор данных о недвижимом имуществе и оценку его стоимости для целей МСУГС, причем полученные суммы оказались значительными в долларовом выражении и существенными для балансовой ведомости, было принято решение провести дополнительную проверку этой оценки. |
The validation and evaluability assessment is conducted to establish whether a programme, policy or subject area can be evaluated and to avoid overlapping and/or duplication with the activities of other oversight bodies. |
Проверка и анализ возможности оценки проводятся для определения пригодности программы, стратегии или тематической области для оценки и для предотвращения частичного и/или полного дублирования деятельности других надзорных органов. |